Mercedes-Benz E-Klasse 200 CDI BUSINESS CLASS AVANTGARDE

이 메르세데스 벤츠는 2011 년에 건축되었습니다 강력한 디젤 엔진이 장착 된 완비 된 세단입니다

이 넓은 메르세데스 벤츠에는 오디오 내비게이션 시스템이 있습니다 크루즈 컨트롤과 내부의 목재 인레이 또한 엑스트라 목록에서 적응 형 바이 제논을 찾을 수 있습니다 전조등, 타이어 압력 모니터링 시스템 및 전방 안개등 광범위한 액세서리 목록에서 17 개를 찾습니다

인치 합금 바퀴, 견인 봉 및 금속 페인트 이 차량에는 National Car Pass도 제공됩니다

Mercedes-Benz E-Klasse 200 CDI BUSINESS CLASS ELEGANCE

이 메르세데스 벤츠와 함께 비즈니스 또는 개인용으로 운전하든 항상 편안하고 안전하며 효율적으로 운전합니다 자동 변속기와 함께 디젤 엔진은 탁월한 성능을 보장합니다

무엇보다도 넓은 실내에서 목재 상감이 발견됩니다 내부, 가죽 스티어링 휠 및 에어컨 이 차에는 피로 인식, 타이어 압력 모니터링 시스템 및 자동 저빔 조명 완전한 장비에는 16 인치 경합금 휠과 금속 페인트도 포함됩니다 궁금 해졌습니까? 약속을 잡으려면 신속하게 문의하십시오

Getting my passport stamped under reporting obligation in Czech Republic 🇨🇿

아름다운 사람들 안녕하세요 모두가 좋고 절대적으로 좋기를 바랍니다 아

따라서 장소를 살펴보면 아이디어가 생겼을 것입니다 뭄바이가 아니라고 글쎄, 난 체코에있어 그리고 어제 나는 여기에 도착했다 체코에서의 두 번째 날 저는 Lenka와 함께 있습니다 당신은 그녀를 잘 알고 있지 않습니까? 공항에서 촬영할 수 없어서 정말 죄송합니다 내가 뭄바이를 떠날 때까지 비가 많이 내리고있었습니다 그래서 비 때문에 촬영할 수 없었습니다 그러나 어쨌든 이 비디오 제목을 통해보고 의무에 대한 아이디어를 얻을 수 있습니다 그래서 지금은 Lenka와 함께갑니다 아 외국 경찰서 Suhel

안전 벨트 !!! 안전 벨트 가장 중요한 것 그래서 오늘은 내 체코에서의 둘째 날 어제 여기에 도착한 후 나는 피곤했고 너무 늦었다 그래서 이제 블로그를 시작했습니다 그리고 오늘 나는 Lenka와 함께 간다 외국 경찰에게 왜 외국 경찰인가 ??? 때문에 아무나 cheng 겐 지역을 방문하는 제 3 국에서 체코, 독일 및 기타 많은 cheng 겐 국가와 같은 cheng 겐 국가에 들어가면 그때 처음 3 일 이내 도착 후 첫 3 일 안에 도착에 대해 외국 경찰을 신고하십시오 체코에 머무르는 장소에 대해 또는 cheng 겐 지역에 머무르는 곳 예를 들어, 내가 머무는 동안 Lenka와 그녀의 가족, 여기 체코 공화국 그래서 여기에있는 외국 경찰은 나는 체코에 도착했고 그들과 함께 살고있다 그리고 이것은 내 우려 주소입니다 그래서 응급 상황 발생시 또는 알고있는 경우

을 넣다 그들은 저에게 연락하고 싶습니다 과 당신이 15 년이라면 아래에 당신은보고 할 필요가 없습니다 그러나 호텔에 있다면 또는 정부의 목적으로 방문하는 경우 이 경우 호텔이나 관공서에 문의하십시오 누가 당신을 여기에 보냈습니까 외국 경찰서에 등록하도록 요청할 수 있습니다 그래서 이보고 의무는 어떻게됩니까? 신고하면 그들은 당신에게 정상적인 스탬프를 제공 그들은 그들의 특정 경찰 스탬프를 가지고 여권에 도장 그들은 당신의 기록을 그들의 시스템으로 가져갑니다

당신과 같은 보험 및 기타 정보 이것이 작동하는 방식입니다 그래서 지금은 Litomerice에 있습니다 체코의 도시입니다 그리고 그 주변 수도 프라하에서 20 분 거리에 있습니다 그래서 여기 외국 경찰이 Usti nad Labem 지역에서 나와 렌카 예정 과

지금은 그게 다야 경치를 즐기십시오 우리가 Usti nad Labem에 도착할 때까지 음악 재생 아주 좋은 길 알았어 지금은 우리는 여기에 차를 주차합니다 여기서 걸어 렌카, 외국 경찰서가 여기서 얼마나 멀어요? Lenka : 10-15 분 정도 걸 으면됩니다 여기서 멀지 않은 우리는 쇼핑 센터에 차를 주차 가장 저렴한 옵션이기 때문에 그리고 우리는 갈거야 우리는 걸을 것이다 괜찮아 여기에서 도보로 10-15 분 더 Lenka가 말했듯이 그때까지 볼 수 있습니다 여권에 하나 더 스탬프 기분이 좋지 않습니까? 아 우스 티 나트 라 em 지역의이 중심 지역 그리고 여기에서 구글지도에 따르면 장소를 얻지 못하면 항상 Google baba의 도움을 받으십시오 어쨌든 여기에서 멀지 않은 외국 경찰서 과 렌카 주위에 물건을 보여주고있다 렌카 아닌가요? 렌카 : 캬? 캬! 그것이 그녀가 아는 것입니다! 힌디어에서 더 많은 단어를 알고 있습니다 나중에 힌디어를 더 많이 알고 있지만 어쨌든 내가 아는 한 내가 체코를 처음 방문했을 때 그래서 나는 여기에만왔다 그리고 이것은 지금 나의 세 번째 방문입니다 그래서, 당신은 전에 무언가를 기억합니다 지금은 외국 경찰과 가까워 그리고 어떻게 생각하세요? 우리는 사무실에 도착한다고 가정합니까? 내 첫 번째 방문과 두 번째 방문에 따르면 우리가 도달하려고 생각합니다 렌카 : 5 분

5 분, 그건 내가 옳다는 것을 의미합니다 외국 경찰서가 멀지 않은데 그래서 나는 카메라를 켜려고 노력할 것입니다 하지만 누군가 이의를 제기하면 분명히 내 카메라를 종료 괜찮아! 나는 당신이 이것을 이해한다고 생각합니다 그럼 나는 길을 건너야한다 충돌하지 않고 길을 건 crossed습니다 젠장 나는 잘못된 방향으로 가고있다 잘못된 방향 계속 집중해야합니다 계속 집중해야 해요 예, 우리는 외국 경찰서에 가까워요 그리고 마침내 외국 경찰서 외부에 도달했습니다 야아 참조 외국 경찰서입니다 이제 안으로 들어 가자 체코 어 말하기 그래서 여러분 마지막으로 보시다시피 여권에 도장이 찍혀 있습니다 바로 여기에 여권에 도장이 찍혔습니다 그들은 많이 묻지 않았습니다 그들은 나에게 작은 형태를 주었다 이름, 주소, 여권 번호와 같은 자격 증명을 작성해야하는 곳 그리고 당신이 머무르는 곳의 주소와 그 사람의 이름 그 후

아무것도 그들은 단지 당신에게 당신의 여행 보험을 요구합니다 나는 그들에게 내 보험을 보여 주었다 그리고 끝났다 여권 스탬프, 이제 정부는 저의 기록을 가지고 있습니다 내가 머무르는 곳과 함께있는 사람처럼 비상 사태가 발생하면 필요할 때마다 저에게 연락 할 것입니다 그게 다야 이 비디오를 좋아했을 것입니다

그리고 당신이 그것을 좋아한다면 그때 당신은 모두 지금 무엇을해야할지 알고 있습니다

Mercedes-Benz E-Klasse 200 CDI Business Class, NIEUWE MOTOR, AIRCO(CLIMA), CRUISE CONTROL, NAVIGATIE

편안하고 완벽한 세단, 즉 2010 년 메르세데스-벤츠입니다 휠 뒤에는 기후와 같은 모든 편의 시설이 있습니다

컨트롤, 네비게이션 시스템 및 목재 인서트가있는 대시 보드 우리는 또한 여분의 긴 목록에서 언덕을 발견합니다 타이어 압력 모니터링 시스템 및 ESP 이 차에는 또한 전방 주차 센서가 장착되어 있습니다 후면, 경합금 휠 및 금속 페인트 이 차량에는 National Car Pass도 제공됩니다

Mercedes-Benz E-Class Interior Lighting Colours Options | Over 60 to Choose From!

안녕하세요, Mercedes-Benz Edmonton West의 Alex입니다 오늘 저는 당신에게 64를 보여주고 싶습니다 새로운 2018 E-Class에서 선택할 수있는 다양한 색 구성표 내면의 모습 전면 및 후면 팝에서 차량 전체의 빛을 볼 수 있습니다

내부에는 차량에 접근 할 때 커스터마이즈하는 방법을 보여 드리겠습니다 설정하려는 모든 사람이 조명 설정으로 이동하려면 클릭하십시오 그리고 조명에 그리고 지금 당신은 어떤 종류의 일을 할 수있는 기회가 주어집니다 당신이 좋아하는 색깔 그래서 나는 당신이 차량 주위의 모든 주위에 방출하는 방법을 볼 수 갈거야 내 다리로 등을 비롯해 등을 포함하여 색상이 선명하게 보이며 녹색으로 내려갑니다 조금 더 캐주얼 한 것을 가질 수 있습니다 영향을 줄 수도 있습니다 당신은 환영하고 기후 색처럼 글쎄, 당신은 실제로 당신이 항상 가고 갈 수 있도록 원하는 방식을 변경할 수 있습니다 다색으로 바꾸고 실제로 차량의 종류를 원하는 방식으로 조정할 수 있습니다 빛이 나고 매우 날카 로워 보입니다 다양한 믹스가있어 절대적으로 놀라운 것처럼 보입니다

그것이 오늘날 사람들을위한 모든 것입니다 내 이름 알렉스를 봐 주셔서 감사합니다 메르세데스 벤츠 에드먼턴 웨스트입니다

Mercedes-Benz E-Klasse 200 CDI Business Class Elegance 2e eigenaar.Euro 5

이 메르세데스 벤츠는 2011 년에 건축되었습니다 강력한 디젤 엔진이 장착 된 완비 된 세단입니다

이 차에는 4 기통 디젤 엔진과 자동 변속기가 있습니다 이 메르세데스 벤츠에서 우리는 무엇보다도 오디오 내비게이션 시스템, 크루즈 컨트롤과 내부의 목재 인레이 이 자동차는 자동과 같은 많은 안전 기능을 갖추고 있습니다 낮은 빔, 타이어 압력 모니터링 시스템 및 ASR 완전한 장비에는 16 인치 경합금 휠과 금속 페인트도 포함됩니다 이 차에 대해 더 알고 싶습니까? 그런 다음 테스트 드라이브를 문의하십시오

Mercedes-Benz E-Klasse E 350 Coupe Automaat

이 메르세데스 벤츠를 잘 살펴보십시오 내부에는 4 인용 좌석이 있습니다

무엇보다도 위안이 강조됩니다 내비게이션 시스템, 에어컨 및 전기 조절 식 프론트 시트 이 차량은 SterOccasion 24 행사 레이블에 해당하므로 철저하게 점검되었습니다

라임라이트찰리채플린명화영화명작영한자막설정추가

라임라이트 각광 아래 세월은 젊음에게 자리를 내주고 이건 어느 발레리나와 한 어릿광대의 이야기다 런던, 1914년 어느 여름 늦은 오후 올솝 부인은 안 계세요 나갔어요 진료소 – 가스는 잠갔나요? – 무슨 가스요? – 아가씨 방이 어디죠? – 여기요 다른 곳으로 옮겨야 해 집주인은? – 나갔어요 – 당신 방은 어디요? 3층인데요 어깨를 잡아요 난 다리를 들을 테니 자, 어서 내 가방 좀 들어요 그건 혼자 알아서 하셔야겠는데요 창문을 열어요 신선한 공기를 쐬어야 해요 나도 그런데요 – 구급차는요? – 시간이 없어요 먼저 구토제를 먹여야 해요 물 좀 줘요 여기요 따뜻한 물과 수건이 좀 필요한데 수건이라

드리지요 이 약병을 쥐고 있었나요? 선생님네 진료소에서 샀군요 이 아가씨를 안 지가 얼마나 됐죠? 5분 정도 됐나요 누군가 이삼일간 간호해 줘야 하는데 – 구급차는요? – 아, 이젠 필요 없어요 위험한 고비는 넘겼으니까 게다가 병원으로 보내면 조사를 할 텐데요 자살 기도는 구속감이라고요 어쨌든 이삼일이면 완전히 회복될 거요 그동안은 조용히 쉬게 하세요 목이 마르다고 하면 오렌지 주스를 줘요 입맛을 되찾거든 닭죽 같은 걸 주고 곧 진료소로 가세요 처방전을 준비할 테니 – 내 거요? – 아니, 아가씨 거 말이오 머리가 아픈가요? 여기가 어디죠? 내 방이오 여기 3층에 살지요 무슨 일이 있었죠? 집에 들어오다가 방에서 가스 냄새를 맡고 문을 부수고 의사를 불러서 함께 아가씨를 여기로 옮겼지요 왜 죽게 두지 않으셨어요? 뭘 그렇게 서두르죠? 어디가 아픈가요? 문제 될 건 그것뿐 나머진 다 상관없어요 인간의 의식은 수십억 년간 진화해 왔어요 그런데 당신은 그걸 버리려 했어요 존재라는 기적을 파멸시키려 한 거요 전 우주에서 가장 소중한 그걸 별들이 뭘 할 수 있겠어? 아무것도 다만 하늘을 돌고 있을 뿐 태양은 어떤가요? 2십8만 마일의 거리에서 불꽃을 뿜어 댄다고 그래서 어쨌다고! 에너지 낭비에 불과한 거지 태양이 생각할 수 있나? 의식이 있어? 하지만 당신은 할 수 있다고! 쓸데없는 소릴 했군 자, 난 간다고! 세상에나! 저 문 좀 보라고! 기물 파손이지 뭐야! 그 여자가 살림살이를 들고 튀었을 거야 질 나쁜 여자란 걸 알아봤지 얌전한 척하지만 조용하게 고인 물이 속은 썩은 법이지 이상하네 모두 제자리에 다 있잖아 가져가게 해선 안 되지 4주치 밀린 집세를 물 때까지는 말야 문을 부수다니! 내가 없는 곳에서 놀아나는 꼴들하고는 제 발로 나갔으니 다신 들어오지 못해! 아무거나 사고 팝니다 칼베로 씨! 이봐요, 칼베로 선생! 칼베로 씨예요? 세탁물 가져왔어요 침대 위에 놓아 드릴게요 잠깐만요! 잠깐만 기다리세요! 이걸 떨어뜨리셨어요 오렌지도요 고맙습니다 이렇게 저녁 시간을 즐기시는군! 이 손 치워요! 저 여자랑 뭐하는 거죠? 오해하지 마세요 아래층 문은 누가 부쉈죠? – 내가 그랬어요 – 당신이! 가스가 샜다고요 뭐가 샜다고요? 저 아가씨 방의 가스관 말이에요 뭔가 수상쩍은 구석이 있군 – 대체 누구죠? – 댁도 알아야겠지 6주 전에 왔는데 직장 여성이라고 하더군요 다들 그렇게 얘기하지 왜 그렇게 관심을 갖죠? 자살을 하려 했어요 독약에다 가스까지 다행히 내가 마침 들어왔으니 경찰에 연락하고 구급차를 불러야지요 신문에서 난리를 칠 텐데 그래도 괜찮아요? 여기에 있게 해서는 안 돼요 나도 그랬으면 좋겠습니다 자기 방으로 돌려보내죠 안 돼요 벌써 세를 놓았다고 길거리로 내쫓겠다는 겁니까? 어쨌든 그 방으로 돌아갈 순 없어요 그럼 여기 머물 수밖에 내 집에 대해 나쁜 소문이 날 텐데! 무슨 걱정? 부부라고 하면 되죠 그러지 않는 게 좋을걸요 저 여자를 빨리 치워 버리는 게 나아요 남편과 아내라니! 저런 닳고 닳은 여자를 질이 안 좋다고요 게다가 줄곧 아프기만 하니 비듬은 없던가요? 준비됐나? 난 동물 조련사 서커스의 흥행사라네 솜씨 좋게 동물들을 다루지 사자, 호랑이, 멧돼지까지 이 노릇으로 한 재산 모았다가 날려 버렸지 남들은 여자 때문이라고도 하고 술 때문이라고도 하더군 파산 지경이 되어서 모든 동물들을 잃었지만 난 절망하지 않았어 기막힌 계획이 있었으니까 속옷 안을 들썩이다가 생각이 났단 말이지 코끼리도 조련한 나인데 벼룩은 왜 안 되겠어? 꼭 정글을 배회하며 짐승들을 사냥해야만 할까? 바로 여기 가까이에 재간꾼이 있는데도 말이지 어디서 발견했는지는 말 안 하겠어 그를 정성껏 교육하고 인생 만사를 가르쳤지 짝도 찾았어 무료로 숙식까지 제공했어 저녁마다 그들을 포식시켰지 진수성찬은 아니었지만 질 좋은 스테이크를 잔뜩 먹였지 바로 내 몸 말이야 내 몸 그건 참 이상야릇한 느낌이지 저녁 식사 후 그들이 숲 속을 거닐 때 말야 어쨌든 난 만족하려 하지 그들에게 많은 곡예를 가르쳤어 지금은 그들이 날 먹여 살리지 그러니 어서 오세요! 지상 최대의 쇼를 보러 어서 오세요! 값어치를 확실히 한다니까 필리스와 헨리를 보러 오세요 공중 그네에서 재주 부리는 이 벼룩들을 보세요 아무리 가려워도 긁거나 법석을 떨지 마세요 이 떠오르는 재주꾼들을 없애 버리면 곤란할 테니까 필리스와 헨리 재주 부리는 벼룩들 필리스! 헨리! 그만해! 지금 뭐하는 거야? 그렇게 싸우다니 부끄러운 줄 알아라 필리스, 상자 속에 그대로 있어 그만둬라 진작에 그렇게 했어야지 내 말 들리니? 찌부러뜨려 줄까 보다 그만둬! 거기서 나와! 내 말 들리니? 넌 다이어트 중이잖아 필리스, 미쳤니? 그만해, 그만하라니까! 거기서 나오라니까 너무 멀리 갔어 뭐하는 거야? 미친 벼룩 같으니라고! 헨리가 부르잖아 어서, 필리스 그만하라니까! 어서 나와라 서둘러 대체 뭐하는 거냐? 이제 그만해 긁어 주랴? 필리스가 아니잖아? 얘가 어디 갔지? 아, 거기 있었군 일어나셨어요? 남편이 가 보라고 하셨어요 – 누구요? – 바깥양반 말이에요 부인께 수프를 데워 드리라고 하셨고요 남편이라고? 제가 도와드릴게요 종일 아무것도 안 드셨잖아요 따뜻한 걸 드시면 좋을 거예요 고맙지만 됐어요 안 드시겠다는데요 가난한 기혼남에게는 잘된 일이지 좀 어때요? 한결 나아졌어요 좋아 부인이라는 거에 신경 쓰지 말아요 남들 앞에서만 그런 척하는 것뿐이니까 몸이 낫는 대로 이혼하고 자유의 몸이 되는 거지 이젠 괜찮은 것 같은데 아직 충분치 않아 하루쯤 더 쉬는 게 좋아요 정말 친절하시군요 이젠 제 방으로 돌아가도 될 것 같아요 그럴 수 없을 것 같군요 왜요? 올솝 부인이 그 방을 세 주었거든 그랬군요 있고 싶은 만큼 여기 있어도 돼요 전 쓸모없는 인간이에요 왜 죽게 내버려 두지 그러셨어요? 말도 안 돼 살아났으니 더 굳세게 마음 먹어야지 하지만 가난한 데다 아프기까지 하니 이봐요 뭐가 잘못됐는지는 모르겠지만 그게 올솝 부인 생각처럼 그런 거라면 그건 그렇게 절망적인 건 아니라오 그게 만일, 그러니까 무슨 말인지 알겠죠? 모르겠는데요 그러니까, 말하자면 젊은 처녀가 혼자 고생하다 병이 났단 말이지 만일 그런 거라면 문제없어요 만병통치의 새 약이 개발됐으니까 얘기해 봐요 도울 수 있을지도 모르니 나 같은 늙은 악당한테는 놀랄 일도 아니야 그런 게 아닌데요 – 정말이오? – 네 아픈 건 사실이잖소? 5개월간 류머티즘열로 입원해 있었어요 그게 다야? 그렇다면 뭐가 걱정이지? 건강 때문에 일할 수가 없다고요! 무슨 일을 하는데? 무용수예요 무용수라고! 엠파이어 발레단에 있었어요 난 당신이 저기, 그러니까 발레리나였군요 제대로 소개도 안 했군 이름이 뭐죠? 테레자 앰브로즈 다들 테리라고 불러요 반갑소 나도 같은 분야에서 일하지 내 이름은 칼베로 들어 본 일이 있을지도 유명한 코미디언 아니신가요? 그랬지 뭐, 그 얘긴 그만두고 그런데 어쩌다 이런 지경이 됐지요? 건강이 나빠지다 보니 회복하는 게 급선무로군 그러기에 적당한 환경은 아니지만 어쨌든 편안히 있어요 칼베로 부인으로 있어야지만 이름뿐이니까 폐가 되지 않을까요? 다섯 번이나 결혼했었는데 뭘 한 번 더 한다고 다를 게 없지 내 나이쯤 되면 플라토닉한 우정을 더 추구하는 법이거든 어머니는 재봉사였고 아버지는 귀족이었다고? 귀족의 넷째 아들 그건 다르죠 두 분이 어떻게 만났죠? 엄마가 집안의 하녀였어요 소설 같은 얘기군 – 아버지는 돈이 좀 있었소? – 집안에서 절연당했어요 남은 피붙이라곤 언니 하나뿐이군 하지만 남미에 사는걸요 오로지 나빠진 건강 때문에 그런 짓을 한 건가요? – 그것도 있고 – 그리고? 모든 게 너무나 무의미해졌거든요 꽃을 봐도 음악을 들어도 인생의 목적도 의미도 느낄 수 없어요 무슨 의미를 바라는 거지? 인생은 욕망이지 의미가 아니야 욕망! 모든 삶의 주제라고 그게 장미를 그렇게 자라도록 만드는 거지 바위가 그렇게 만들어지고 지탱하게끔 하는 거야 왜 그렇게 웃지? 장미와 바위 흉내를 잘 내시네요 아무거나 흉내를 내지 일본 나무도 그건 기울어져 자라지 그리고 팬지는 이렇게 자라고 어두운 색 꽃은 상을 찡그리지 의미라는 것도 그냥 말에 불과한 거야 결국 장미는 장미고 그런 거야 전의 삶이 얼마나 의미 없었는가 생각해 봐요 지금 당신은 임시 남편과 집도 있잖아 여기 마실 물이 있고 급할 경우에는 왼쪽 첫 번째 문이에요 층마다 똑같거든 그럼 잘 자요 봄이 왔네! 새들은 지저귀고 스컹크는 돌아다니지 짝을 찾으며 꼬리를 흔들어 대네 봄이 왔네! 고래는 힘차게 움직이고 벌레들은 꼼지락거리지 짝을 찾으며 꼬리를 흔들어 대네 내가 노래하는 이건 과연 뭘까? 우리에게 마법을 거는 이건? 이게 대체 뭐지? 봄에 찾아오는 이건 모두에게 욕망을 주는 이건 아, 그건 사랑이야 사랑이야 사랑, 사랑, 사랑 실례지만 파리채가 있으신지? 무슨 소리예요? 계속 얼쩡거리면 경찰을 부르겠소 다시 말하지만 대체 무슨 소리죠? 뭘 말하건 뭘 먹건 안 먹었는데 가엾게도 이걸로 뭐라도 사 먹구려 – 사과하세요! – 누군지도 모르는데! 대체 누구지? 어디 사람이고 주민 등록은? – 우연히도 이름이 스미스지요 – 들어 본 적 없는데 당신이 우둔하다는 증거죠 썰렁하군 외투를 입을걸 내가 십사행시를 읊는 걸 방해했다고 뭘 읊어요? 십사행시 말이야 벌레에 대한 찬가라고 오, 벌레여! 왜 넌 땅속에 숨어 있느냐? 봄이다! 벌레여, 고개를 들어라 태양을 향해 미소 지어라 본연의 모습을 벗어나 날아오르렴! 황홀경 속에서 높이 날아라 봄이다! 봄이야! 봄이라네! 웃겨! 벌레가 태양을 향해 미소를 짓다니 – 왜 안 되지? – 벌레는 미소 짓지 않아요 유머 감각을 발휘해 본 일 없나? – 물론 없죠 – 그렇담

그리고 이치에 맞질 않아요 시가 꼭 이치에 맞아야 하나? 시적 허용이라는 걸 모르시나 보군? 난 아무것도 허용 안 했다고요! 아니지 우리 자신도 어쩔 수 없는걸 지금 난 인생의 의미를 쥐고 있는 거야 뭐하러 애를 쓰고 있지! 이 욕망이 대체 뭘까? 삶을 지탱시키는 이건? 당신이 옳아요 이 모든 것의 의미는 뭐죠? 우리는 어디로 가고 있죠? 하여간 당신 손은 내 주머니 안에 있군 깜찍한 것 같으니! – 왜 그게 거기 있다죠? – 내 자력 탓이겠지 왜 그렇게 저를 적대시하죠? 그럼 진지하게 대해야 하나? 이해하기 어려운 분이군요 내 범죄 기록을 읽으시지 – 재미있는 분이에요 – 뭐가요? 벌레에 대해 얘기하는 방식요 왜 안 되지? 파리조차도 낭만적인 법인데 – 파리가요? – 그럼요 그들을 보지 못했나요? 마구간에서 테이블로 설탕을 찾아다니다 버터 위에서 만나잖아요 – '벌의 생태'를 읽어 보았소? – 아니오 벌통 속에서의 행동은 놀랍다고 할 수밖에 그래요 – 감기 조심! – 확실히 그렇군 – 뭐라고요? – 옷이 감기 들기에 딱이야 먼지를 잔뜩 뒤집어 썼군 돌아서 봐요 어디서 이렇게 먼지가 묻었지? 선반에서? 옷감 먼지? 존슨즈 파우더? 알겠어 녹말가루로군 모든 삶이 사랑으로 인해 동기를 부여받다니 정말 아름다워요! – 결코 그렇지 않다고 – 아니에요 부도덕하고 끔찍하지만 그래도 멋지긴 하지 – 당신이 맘에 들어요 – 정말? 당신은 예민하고 느낄 줄도 알아요 너무 추켜세우지 말아요 정말이에요 감수성을 지닌 사람은 드물어요 기회를 잡는 사람도 드물지 당신에게 그걸 드리지 원하던 것에만 쓰는 거야 들어오세요 잘 잤어요? 몸은 좀 어때? – 많이 좋아졌어요 – 잘됐군 기분 좋은 날이군! 태양은 빛나고 찻물이 끓고 방세도 냈으니 대지는 용솟음치는구나 아침으로는 뭘 들겠소? 달걀과 베이컨, 치즈 봄 양파가 있는데

봄, 그 때문에 깼다니까 우리가 공연하는 꿈이었는데 온통 봄에 관한 얘기였지 재미있군요 꿈에서는 많은 생각들이 나다가도 깨면 잊어버리지 최근에는 극장에 관한 꿈을 자주 꾸거든 옛날에 하던 공연을 재연하곤 하지 훈제 청어잖아! 근사하군 왜 그러오? 다리가! 일어서 보려 했지만 그럴 수 없었어요! 설 수조차 없다고요 아직 너무 이른 거야 그게 아니에요 아예 감각이 없다니까요 마비가 된 거예요! 틀림없어요 스스로를 괴롭히지 말아요 식사 후에 의사를 부릅시다 병원으로 가는 게 낫겠어요 먼저 의사가 뭐라는지 봅시다 여기 머무를 수 없어요 문제만 될 뿐인데 난 괜찮아요 이렇게 성가시게 해 드리니 하지만 제 잘못이 아니죠 저를 살리셨으니까요 누구나 실수를 한다오 죄송해요 당신 같은 젊은이가 스스로 목숨을 끊으려 하다니 내 나이쯤 되면 삶에 집착하게 될 텐데 왜요? 이만큼 살면 인생이 습관이 되거든 희망 없는 삶이로군요 희망은 없어도 순간에 착실한 삶이지 인생에는 아직도 멋진 순간들이 남아 있으니까 하지만 건강을 잃으면 6개월 전엔 나도 그랬었지 하지만 다시 싸웠다오 당신도 그래야 해 저도 노력했어요 자신을 상대로 싸워야 해 스스로에게 기회를 줘요 행복을 위한 투쟁은 아름다운 거야 행복이라 – 그렇다니까 – 그게 어디에 있죠? 어렸을 때 장난감이 없다고 아버지에게 늘 투정을 했지 그러면 아버지는 이게 세상에서 제일 근사한 장난감이다고 하셨어 모든 행복의 비밀이 여기에 있단다 하고 당신 말을 듣자면 코미디언 같지 않아요 그런가 봐 그래서 일거리가 없는 모양이지 왜죠? 사람들이 상상력이 없기 때문이지 아니면 내가 늙어서 쓸모없다고 여기거나 그럴 리 없어요! 하시는 말씀을 듣고 있으면

아마도 내가 술을 너무 마시거나 이유가 있으니 술을 드시겠죠 불행하기 때문일 거예요 난 불행에는 익숙하다오 좀 더 복잡한 사연이 있지 사람이 나이를 먹으면 인생을 진지하게 대하게 되고 슬픈 인생의 무게가 쌓이지 그건 희극에는 치명적이거든 내 일에 타격을 주었지 관객들과의 교감을 잃었어 그들을 열광시킬 수 없었지 그래서 마시기 시작한 거야 무대에 서기 전엔 늘 마셔야 했지 안 마시면 웃길 수가 없고 그러다 보니 마시게 되고 악순환의 연속이 된 거야 그래서요? 심장마비로 거의 죽을 뻔했소 아직도 술을 드시고요? 가끔 생각이 복잡할 때면 나쁜 일들 말야 당신이 생각했을 것 같은 그런데 아침은 뭘로 하겠소? 슬픈 것이군요 남을 웃기는 일은 웃어 주지 않으면 비극이 되는 거지 하지만 성공했을 때는 관객들이 웃는 걸 보며 그 웃음 소리가 파도처럼 다가올 때의 흥분이라니! 다른 기분 좋은 얘길 합시다 난 관객들을 그만 잊고 싶으니까 그들을 너무나 사랑하시면서 그럴지도 하지만 좋아하진 않지 아닐걸요 개인으로 보면 다 좋은 사람들이야 하지만 군중이 되면 머리 없는 괴물 같아지지 어느 방향으로 가야 하는지 전혀 모른다고 어느 쪽으로도 돌아설 수 있지 식사를 까맣게 잊고 있었군 수란은 어때요? 들어와요 – 전보가 왔어요 – 고맙소 괜찮으세요? 내가 기다리던 소식이야 좋은 일인가요? 내 에이전트인 레드펀 씨가 보자는군 잘됐네요! 그래요 드디어 전환기가 온 거야! 이제까지 날 멀리하면서 의기소침하게 만들더니 지금은 날 찾는군 이젠 여태까지 날 무시한 대가를 치를 때야 아니, 정중한 게 낫겠어 그게 더 위엄이 있을 테니까 3시까지 그의 사무실로 가야 해 도중에 의사를 만나 당신 다리에 대해 얘기하지 이런! 식사를 또 잊었군 훈제 청어는 어때요? 당신에겐 일이 없어요 거기도 마찬가지 일거리가 없어 – 기다리는 사람은? – 파커 양이오 그 외에는? 칼베로요 3시부터 와 있는데요 그에 대해 깜빡 잊었군 들어오게 해 안녕하신가, 칼베로 씨? 어제 일은 미안하군 대단히 중요한 일 때문에 당신에게 좋은 소식이 있어요 미들섹스 음악당에서 일하게 됐어요 어떤 조건으로? 내가 당신이라면 그런 건 신경 안 쓸걸 신경 안 씁니다 중요한 건 돈이 아니니까 어떤 역이지요? 그것도 모르겠는데 주요 배역이 아니란 말이오? 명단에 오르진 않을걸 내가 내 이름을 함부로 팔 거라고 생각하시오? 그걸로 명성을 얻고자 하는 그런 무명 극단에 말이오 칼베로의 명성은 살아 있다고! 천만에 지금은 아무도 안 알아줘 그럼 왜 날 쓰려고 하죠? 날 생각해서 선심 쓴 거지 친절하시군 그래 만족하셨기를 바라요 당신에게 솔직히 얘기하지 '칼베로'를 써 달라고 6개월이나 사정을 했다고 당신 이름은 쥐약이야 아무도 쓰려고 하질 않아요 내 쪽에서 거절이오 안됐지만 이제는 현실을 직시해야만 해요 아주 잘 알아들었소 난 도우려는 것뿐이에요 그러니 당신도 협력해야 해 말씀만 하시죠 그래야지 계약이 확정되는 대로 연락을 드리지 하여튼 힘내요 내 이름이 쥐약이라니까 말인데 – 이름을 바꾸면 어떨까요? – 멋진 생각이야 환자는 상태가 좀 어떤가요? 약물은 제거되었고 다리는 아무 이상도 없어요 류머티즘열을 앓았다고 말했나요? 그건 아니에요 심장도 정상적으로 박동을 하니까 심리적 무감각증인 것 같아 그게 뭐죠? 실제로는 이상이 없는데도 마비 증세가 나타나는 히스테리의 일종이지요 원인이 뭐죠? 심리적으로 자신에게 그렇게 인식시킨 거지요 무의식적으로 장애자라고 여기는 거지 제가 할 수 있는 일은요? 스스로 극복해야 해요 심리적인 거니까 프로이드의 이론처럼요? 뭘 해야 할지 알 것 같군 – 좋은 하루 되세요 – 당신도 언니인 루이스에 대해 얘기해 봐요 더 얘기할 게 없어요 일자리를 찾을 수 없자 거리의 여자가 되었죠 – 몇 살 때 그걸 알았지? – 여덟 살요 그때 얘기를 해 봐요 엄마가 돌아가신 후였어요 저는 루이스를 사랑했죠 언니는 날 부양하고 무용도 배우게 해 줬어요 어느 날 그녀의 일이 무엇인지 알게 되었죠 무용을 마치고 친구와 함께 집으로 돌아오다가 거리에서 웃음을 파는 언니를 보았죠 그래서 어떻게 했지? 그냥 정신없이 뛰었죠 울면서 막 달렸어요 울면서요 그리고 나서? 잊으려고 노력했죠 기숙 학교로 보내져서 16살에 왕립 발레단에 들어갔어요 루이스는 남미로 가고 그 후론 소식이 끊겼어요 그때까지는 다리에 아무 이상이 없었소? 네 언제부터 증세가 있었지? 2년쯤 뒤에 멜리스가 입단한 후에요 멜리스가 누구지? 무용 학교 때의 친구예요 언니에 대해 알게 되었을 때 함께 있었던? 당신이 발레를 원하지 않게 된 건 그때부터라는 걸 알겠군 왜 그렇죠? 당신을 위해 그런 일을 했던 언니의 불행과 발레를 연관시켜 버린 거야 춤을 추는 걸 죄스럽게 여기는 거지 그 생각을 하면 제 자신이 싫어져요 문제로군 모두가 자신을 싫어한다니까 웃음을 판다 우리 모두가 살기 위해 최선을 다할 뿐이야 그게 인간의 소명인데도 결국은 다 허무한 것을 그건 그렇고 사랑을 해 본 적은 없소? 진짜로는 없어요 그냥 동정심을 느꼈던 거죠 사연이 있는 모양이군 얘기해 봐요 우스운 얘기예요 그를 잘 알지도 못하는데 제멋대로 생각한 것일 뿐이에요 병원에서 나온 뒤였어요 문구사인 '사아두' 상점에 일자리를 얻었죠 손님 중의 한 사람이었어요 젊은 미국 남자였죠 오선지를 사러 오곤 했는데 주머니 사정에 따라 많이도 아님 적게 살 때도 있었어요 외롭고 의지할 데 없는 수줍음을 타는 사람이었어요 뭔가 슬픈 구석이 있는 사람이었죠 하루는 어떤 남자가 그를 밀치고 새치기를 했죠 내가 그 남자를 무시하자 그는 제게 미소를 지었어요 그가 사는 곳의 청소부가 그에 대해 말해 주었어요 네빌이며 작곡가로 꼭대기 층에 살고 있다고요 오선지를 사기 위해 굶기도 한다는 걸 알았죠 그 초췌한 모습에서 말이에요 때로는 오선지를 더 주기도 했어요 거스름 돈을 셈보다 더 준 적도 있고요 그가 그걸 알아차렸는지는 모르겠어요 그의 집 근처를 배회하며 그의 연주를 듣곤 했지요 같은 소절들을 몇 번이고 반복하는 피아노 연주를요 우수와 기쁨에 차서 그걸 듣곤 했답니다 그래서 어떻게 됐지? 4주일간 그를 볼 수 없었어요 그가 아팠대요 채권자들이 피아노를 가져갔다더군요 그러다 그가 창백한 얼굴로 가게에 나타났어요 2실링어치의 관현악보 용지를 달라면서 동전을 계산대에 올려놓았죠 남은 전 재산이란 걸 알았어요 그를 도울 수 있었다면 그럴 용기가 있었다면 돈을 빌려 줬을 거예요 그에게 얘기하고 싶었지만 저 역시 내성적이었거든요 하지만 그를 도와주기로 맘 먹었죠 그래서 그에게 용지를 금액보다 더 많이 주고는 나가려는 그를 불렀죠 거스름돈을 잊었다고요 그는 뭔가 착오가 있다고 했어요 아니라고 제가 대답했죠 반 크라운을 주셨으니 6펜스를 받아가라고 했어요 그때 내가 우스운 상황을 빚고 있다는 걸 깨달았죠 설상가상으로 사아두 씨가 사무실에서 나왔어요 '도와줄까?'하고 그가 물었죠 괜찮다고 제가 대답했어요 이분이 반 크라운을 주고 거스름돈을 잊었다고요 사아두 씨는 그가 거스름돈을 가져가도록 했지요 하지만 그가 나가자마자 출납기를 확인하고는 반 크라운이 없다는 걸 알았어요 그 일이 들통이 났고 저는 해고됐죠 그래서 어떻게 했지? 발레단으로 돌아가려 했을 때 류머티즘열로 쓰러졌어요 그 작곡가를 다시 만났나? 네, 5개월 뒤에요 제가 퇴원했을 때였죠 로열 앨버트 홀에서였어요 그의 교향곡이 연주됐어요 대단한 성공이었죠 당신은 그를 사랑하고 있고 그를 알지도 못하는걸요 그렇게 될 거야 세상은 좁은 법이거든 어떨지 상상할 수 있어 당신은 성공의 절정에 있고 그가 당신에게 다가오지 공작 부인의 디너 파티에서 만나는 거야 내가 그를 몰라보나요? 응, 그가 수염을 길렀거든 음악가들이 그렇잖아 당신을 위해 발레 음악을 작곡했다고 말하지 당신은 그를 알아보고 당신이 누구인지 말하지 그를 어떤 상황에서 어떻게 만났는지 오선지를 더 준 것도 얘기하는 거야 그리고 그날 저녁 함께 식사를 하게 되지 템스 강이 내다보이는 발코니에서 말야 여름이거든 당신은 분홍색 모슬린 드레스를 입고 있지 그는 그 향기에 취해 있어 런던 전체가 꿈속처럼 아름답기만 해 황혼 무렵의 우아한 애수 속에서 촛불의 떨림은 당신 눈동자를 춤추게 하지 그가 당신을 사랑한다고 말해 당신은 그를 계속해서 사랑해 왔다고 답하고 내가 뭘 하고 있는 거지? 두려워하지 않는다면 인생은 멋질 수 있는 거야 필요한 건 용기와 상상력과 그리고 약간의 돈이지 이젠 뭐가 문제지? 다신 발레를 못 할 거예요 장애자가 됐으니까 – 그렇게 생각할 뿐이지 – 아니에요 – 그렇다면 싸워야지 – 무엇을 위해서요? 그래, 싸우는 거야 무엇을 위해서? 모든 걸 위해서지 인생 그 자체를 위해 기뻐하기도 슬퍼하기도 하며 살아가는 생을 위해서 인생은 아름답고 근사한 거야 한낱 해파리에게까지도 뭘 위해 싸우느냐고? 예술이 있잖아 발레! 다리 없이는 춤을 못 춘다고요! 팔 없는 사람을 알고 있지 발가락만으로 바이올린을 기막히게 연주하는 문제는 싸우지도 않고 굴복하는 데 있지 계속해서 병마와 죽음 사이를 드나들면서 하지만 죽음만큼이나 피할 수 없는 게 있지 그건 삶이야 인생! 우주의 힘, 지구를 움직이는 그걸 생각해 봐요 나무를 자라게 하는 당신 안에 있는 그 힘과 같은 거야 그 힘을 쓰려는 용기와 의지만 가지고 있다면 잘 자요 더 빨리 춤을 춰요 그렇지! 멋져! 그렇게 하는 거야 이건 저리로 치우고 무슨 뉴스가 있나? 유럽이 무장 상태에 돌입했군요 다른 재미있는 얘기 없소? 잰지그 부부에 대한 기사요 마음을 읽는 사람들 말이에요 옛날에 그들과 공연했었지 텔레파시를 쓸 수 있대요 말도 안 되는 소리 그럼 어떻게? 텔레파시가 아냐 부인에게 전보 치는 걸 봤거든 커피 더 드시겠어요? 반 잔만 미안 귀찮게 하는군 이래야 운동이 되죠 어린아이처럼 깡충깡충 잘 움직이는데 나아지고 있는 것 같아요 확실히 그렇군 – 아무것도 안 하면 초조해요 – 아무것도 안 한다고? 양말이라도 꿰매야겠어요 가사에다 요리에 뭘 더 하려고? 계속 싸우는 거야 그뿐이지 올솝 부인이 또 시비를 걸더군요 얼마나 더 여기에 있을지 묻더군요 자기 일에나 신경 쓰시지! 방세도 냈는데 아니, 한 달치 밀렸군 미들섹스의 일이 늦어져서 모든 게 엉망이군요 저 여자를 어떻게 다뤄야 하는지 알지 비위를 좀 맞춰 주면 또 1달 버틸 수 있을 거야 병원으로 가는 게 낫지 않을까요? 천만에 적어도 걱정거리 하나는 덜 텐데요 미들섹스 공연 후엔 괜찮아질 거요 당신에게 용기를 준 건 나한테도 좋은 일이었어 나 자신도 그걸 믿게 됐지 테리와 알게 된 후 술을 마시지 않는 걸 아나? 잘됐군요 공연 날에도 마시지 않을 거야 그럴 필요 없다니까요 술 같은 거 없어도 얼마든지 웃길 수 있어요 그래 – 뭐죠? – 레드펀의 편지일 거야 미들섹스의 공연을 맡게 됐소 9월 5일 월요일입니다 레드펀 드디어 만났군 그래! 떨리는데요! 농담이 아니라고요 저 여자는 언제 나갈 거죠? – 질투하지 말아요 – 질투라니! 머리를 어떻게 하신 거죠? 고수머리는 어쩌시고? 잠깐만요 무슨 상관이람! 방세가 밀렸다는 거 알아요? – 내가 아니랍디까? – 알아 두시라고! 내 맘을 아프게 하실 거요? 말괄량이 같으니 얌전히 굴지 못해요! 아주머니 옆에 서면 왜 이렇게 되는 걸까요? 바보 같으니라고! 여자는 어쩔 거예요? 좀 참으시지요 이번 주 안으로 내쫓지 않으면 두 분 모두에게 힘든 일인 줄은 알아요 우리 둘 다 뭐요? 장난해요? 상냥하고 멋진 아주머니 아주머닌 하지만 우린 얌전히 굴어야죠 당분간 방세 문제는 처리됐고 – 편지가 왔나요? – 아니, 올솝 부인이었어요 버라이어티 공연 미들섹스 극장 정어리의 삶 그게 바로 내 인생인 거야 깊은 바닷속을 헤엄치며 매일 알을 낳는 어부들의 그물도 겁나지 않아 바다 밑에서 사는 것 그게 바로 내 삶이야 우습죠 정어리가 되는 꿈을 꾸다니 점심 시간이었는데 먹이를 찾아 헤엄치다가 커다란 해초의 숲을 지나게 됐답니다 거기에 이제까지 본 중에서 가장 예쁜 어류가 있었어요 물고기 용어로는 어류라고 해야 하죠 그게 꼬리를 움직이는 모습이라니 얼마나 섬세했던지 곤경에 처한 것 같았는데

됐어 집으로 가자고! 당신이 옳아 안녕히 가시라고 죄송합니다 이 신발은 너무 꽉 끼는데 먼저 갑니다 이렇게 늦게 뭘 하는 거지? 잠이 안 와서요 칸막이가 열려 있더군요 1시간 전에 일어났어요 수프 좀 끓일까요? 됐어요 피곤해 보이세요 그래? 걱정하고 계신 건 알지만 계약은 됐잖아요 연기되는 것뿐이니까 연기된 게 아니야 무슨 소리예요? 오늘 저녁이 초연이었어 미들섹스 극단요? 왜 제게 말씀하지 않으셨죠? 그 일로 걱정시키고 싶지 않았으니까 그 일은 이제 잊으시고 그만 주무세요 관객들이 날 무시했어 초기 무명 시절 이후 이런 일은 처음이야 이제 내 시대는 끝이군 이름을 바꾸셨잖아요 당신인 줄 몰랐던 거예요! 재미가 없었던 거지 정신이 말짱했으니 무대에 오르기 전에 마셨어야 했는데 그들이 당신을 몰라봤던 거예요 몰라봤으니 다행이지 첫 공연에 너무 많은 걸 바랄 순 없죠 오랫동안 일을 쉬셨잖아요 오늘 밤 다시 가 보면 그땐 다를 거예요 돌아가지 않을 거야 왜요? 그들이 계약을 파기했거든 그럴 수는 없어요! 그랬다니까 1주간 일하기로 됐는데 다시 말해 보세요 소용없어 끝난 일이야 완전히 끝났어! 말도 안 돼! 그까짓 한 번 공연으로 자신을 망칠 생각인가요? 그러기엔 당신은 너무나 위대한 예술가예요! 당신이 어떤 사람인지 보여 줘요 싸워야 해요! 저기 창가에 서서 제게 말씀하셨던 걸 기억하세요? 지구를 움직이는 우주의 힘에 대한 거 말이에요 나무를 자라게 하는 우리 안에 있는 그 힘요 그 힘을 발휘할 때예요 싸울 때라고요 칼베로! 내가 걷고 있어요! 걷고 있다고요! 걷고 있어! 그렇게 생각한 것뿐인데 걷게 됐어요 더는 못 가겠군 여기서 쉬어야겠어 5시가 다 된 거 알아? 하지만 더는 가만히 있지 못하겠는걸요 당신을 나무라는 게 아니야 기운을 내세요 봐요 동이 트고 있어요 이건 좋은 징조라고요 난 알아요 틀림없이 그럴 거라니까 틀림없어요! 꺾이면 안 돼요 다시 일어서게 될 거예요 뭘로 어떻게? 우리가 얼마나 운이 좋은지 생각하세요 적어도 우리 둘 다 건강하니까 이젠 저도 일할 수 있고 우린 잘해 나갈 거예요 우리? 그래요, 우리! 당신과 나, 함께요 6개월 후 – 보달링크 씨! – 뭐지? – 위에서 뵙잡니다 – 고마워 테리, 칼베로에 대해 연락하려 했는데 내일 당신 오디션 전에 내 사무실에서 보자고 해요 – 고정 배역을 맡게 될 거야 – 잘됐군요! 잠깐만 들어오는 소릴 못 들었는데 그럴 수밖에요 친구들, 소개하지 테레자 양이라네 안녕하세요 한잔하는 중이었지 바흐랑 베토벤이랑 연주하기엔 좀 늦지 않았나요? 야상곡을 연주하기엔 괜찮아 계속하지 부드럽고 감상적으로 라르고로 말야 – 맥주를 더 했으면 하는데 – 그러지 뭐! 올솝 부인은 어쩌고요? 잘한다! 3층까지 힘들게 올라왔더니 남은 거라곤 빈 맥주병뿐이로군 테리, 공연은 끝났나? 이렇게 늦었는지 몰랐네 무척 늦은 시간이죠 나가라는 소리군 가자고 벌써 가다니? 이제 막 시작했는데 – 벌써 1시가 다 됐다고요 – 그래서? 잠깐만 칼베로의 조언 덕분에 경마에서 한 건 했지 인생에 한 번뿐인 행운이라고 기다려 계단이 가파르니 내가 앞장서지 괜찮아 혼자 걸을 수 있다니까 안녕히 주무세요 미안하오 내가 좀 취했어 건강이 걱정돼서 그래요 의사가 뭐랬는지 아시잖아요 마시면 안 된다고 했지 심장에 안 좋으니까 정신은 어떻고? 정신이 또렷해야겠지 미래를 생각해 보려면 말야 템스 강변에서 노숙하는 늙은이들 틈에 끼는 그런 미래에 대한 전망 말이지 내가 살아 있는 한 절대 그럴 일은 없어요 당신 저녁 짓는 걸 잊었군 쓸모없는 인간! 나중에 먹으면 돼요 당신 잠자리를 봐 드리고 당신은 아무것도 안 먹었잖아 약은 드셨어요? 무슨 약? 안 드셨군요 식욕을 돋우는 약 말이에요 식욕 같은 거 없는데 먹지 않으면 다시 편찮으시게 돼요 술 마시는 게 더 좋은걸 남자의 진짜 기질은 마셨을 때 나오는 거야 지금 나 웃기잖아 미들섹스 때도 마셨어야 했는데 좋은 소식이 있어요 보달링크 씨가 내일 아침에 보자더군요 그가 누군데? 우리 무용단장인데 당신이 광대 역을 맡길 바라더군요 광대 짓은 끝났어 인생이 더는 우습지 않은걸 이젠 유머 배우에서 은퇴하겠어 아침에는 기분이 나아질 거예요 아니야, 난 무대가 싫다고! 언젠간 어딘가에 땅을 좀 사서 꽃이나 가꾸며 살아가야지 얘기가 다 됐어 광대 역을 맡기로 했지 여기 앉아서 다 얘기해 봐요 물론 급료는 많지 않아요 2파운드? 이제 시작이니까 물론 예명을 사용할 거고 그 사람 괜찮던데 당신이 대단한 무용수라더군 무대 기피증만 없었어도 진작 잘됐을 거예요 오늘 오디션이 있는 걸 왜 얘기 안 했지? 놀래 드리려고 했거든요 결과가 어찌 될지도 모르고 포스턴트 씨에게 달렸죠 포스턴트라고! 벌써 은퇴한 줄 알았는데 그를 아세요? 전에 그를 위해 일했지 여기서 주역이었거든 조명! 당신 손이 너무 차군 좋은 아가씨가 걸렸어요 젊고 훌륭한 무용수죠 어서 나오게 하지 테레자, 이리로 나와요 물론 순전히 즉흥 안무가 될 거고요 난 항상 그렇게 무용수들을 평가하니까 테레자 양 이쪽은 포스턴트 씨 – 반갑소 – 안녕하세요 먼저 음악을 듣고 그에 맞춰 춤을 추지 이분은 네빌 씨야 작곡가지 – 안녕하세요 – 처음 뵙겠습니다 전에 뵌 적이 있는 것 같은데 그래요? 점심 식사 하고 1시 반까지 집합합시다 엠파이어 발레단의 주역이 된 걸 축하하오 이런! 흠뻑 젖었군 외투는 입고 왔나? 어서 입으라고 그리고 사업 얘기를 합시다 제가 입혀 드리지요 – 축하드립니다 – 고마워요 2시 반에 사무실에서 만나 계약서를 쓰자고 2시엔 연습이 있어요 그럼 6시에 연습 후로 하지 얼른 옷을 갈아입지 감기 걸리겠어 – 네빌은 어디 있지? – 갑니다 됐어 프랭크, 조명을 끄게 여기 있어 당신을 밖에서 찾았는데 어두운 데 앉아서 뭐하세요? 불빛 아래서는 우스울 테니까 날 봐요 하지만 어쩔 수 없어 당신은 진정한 예술가야 진짜 예술가 정말 말도 안돼 우스워 이 순간을 기다려 왔어요 당신을 사랑해요 오랫동안 이 말을 하고 싶었어요 당신이 날 거리의 여자로 생각하고서도 날 거두어 주셨고 보살펴 주신 그날부터요 당신은 제 생명을 구해 주셨고 저를 격려해 주셨어요 하지만 그런 걸 다 떠나서 당신을 사랑해요 칼베로, 저와 결혼해 주세요 – 터무니없는 소리 – 터무니없지 않아요 난 늙은이라고 당신이 뭐든 상관없어요! 사랑해요 다른 건 문제가 안 돼요 최신 뉴스 속보요 당신이 식사하는 동안 난 가발을 보러 가야겠어 – 같이 가요 – 아니, 늦을지도 모르니까 극장에서 봅시다 점심 맛있게 먹어요 아, 안녕하십니까? 좀 전에 피아노를 연주해 드렸던 사람입니다 사람이 많군요 점심 시간엔 대개 이래요 두 분이십니까? 그래요 주문하시겠어요? 베이컨과 달걀 토스트랑 차 주세요 같은 걸로요 그건 늘 안심하고 먹을 만하죠 예행연습 하기엔 좋은 날씨로군 신문에선 비가 올 거라 했지만 진짜요? 뭐가 우습죠? 마침내 당신과 얘기할 기회가 생겼는데 할 말이 없군요 침묵보다 설득력 있는 것도 있나요? – 자리를 옮기는 게 좋겠군 – 전 안 추운데요 조금 전에 난 얼어붙는 것 같았다고요 무슨 말씀이신지? 오늘 아침 소개 받았을 때 말입니다 이해가 안 가는군요 좀 쌀쌀맞게 절 대하셨던 것 같은데 아직도 이해가 안 가는군요 미안합니다 제가 착각하는 건지도 모르죠 하지만 정말로 전에 뵌 적이 있는 것 같아요 글쎄요 그랬을지도 모르죠 그렇지 않다면 당신이 쌍둥이겠죠 그녀가 누구죠? 정말로 알고 싶소? 네 사아두 상점에서 일하던 아가씨였죠 내가 오선지를 사러 들르던 문구점이었어요 매우 수줍음을 타는 아가씨였는데 말도 거의 안 했죠 하지만 그녀의 미소는 따뜻했고 거기서 많은 걸 읽을 수 있었답니다 나 역시도 내성적이었으니 진전이 없었을 수밖에 그녀는 내게 오선지를 더 얹어 주곤 했어요 거스름돈을 더 줄 때도 있었고 난 모른 척하고 받았어요 배고픔이 양심을 잊게 했죠 내 교향곡이 앨버트 홀에서 연주된 후 상점으로 가 보았지만 그녀는 이미 몇 달 전에 떠난 뒤였어요 그 후엔 다시 못 만났나요? 다시 만났나요? 그래요 그렇군 당신에게 오선지를 더 주다 제가 쫓겨난 걸 아세요? – 그 때문에 날 원망하나요? – 아니에요 그때 전 너무나 젊었어요 아직도 한창 젊은데요 어쩌면 결혼해서 곧 중년 부인이 될지도요 그렇다면 행복하시길 빕니다 고마워요 음식이 왜 이렇게 안 오죠? 연습을 시작하기 전에 줄거리를 설명해 주겠어요 이건 소극이야 테리는 컬럼바인 역이고 한 다락방에서 죽어 가지 그녀의 연인인 광대와 다른 광대들이 곁에 서 있지 그녀는 창가로 데려가 달라고 말해 마지막으로 하늘을 바라보기 위해서지 광대들은 우는데 그녀는 미소를 짓고 있어 그들의 의상은 비극이 아닌 희극용이야 그녀는 그들의 재주를 보고 싶어 하지 여기서 익살 광대들의 활약 – 그녀가 죽어 가는 동안 – 그렇지 어디까지 얘기했지? 광대가 재주를 부리는 동안 그녀는 착란을 일으키지 그녀의 영혼이 그녀 앞에서 춤을 추고 그리고 그녀는 죽는 거지 여기까지가 1장이야 2장은 컬럼바인이 묻힌 묘지에서 벌어져 광대가 홀로 달빛을 받으며 등장 마법의 지팡이로 그녀를 다시 살려내려 하지만 실패하고 말아 그가 우는데 정령들이 슬퍼하지 말라고 그녀는 어디서든 그와 함께 있다고 말해 이때 테리가 등장 테리의 솔로 그리고 끝 자, 분발하자고 개막까지 3주밖에 안 남았어 컬럼바인 칼베로! 뭐지? – 어때요? – 아주 좋아 – 어서 끝났으면 좋겠어요 – 걱정할 것 없어 긴장이 돼요 행운을 빌어 주세요 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는 거야

행운을 빌어 – 안 돼요 못하겠어요! – 뭐라고? 다리가! 움직이질 않아요! 긴장해서 그래 아뇨, 움직일 수 없어요 마비라고요! 그만두지 못해! 신호가 났어 어서 무대에 오르라고! 안 돼요 틀렸어요 다리가 마비됐는걸요 어서 등장하라니까! 다리는 아무 이상이 없어 무대로 나가! 뭐가 됐든 제발 그녀가 잘하게 해 주세요 제발 단추를 잃어버렸거든 이런 거 말이야 괜찮아, 됐어 칼베로는요? 제게 여기서 기다리라고 했는데 사환를 보내 불러오지 식사 준비가 됐습니다 포스턴트 씨 옆자리입니다 식사 준비가 됐습니다 이리로 와요, 아가씨 내 옆에 앉으라고 보달링크, 자넨 저쪽으로 앉게나 운명의 여신이 함께하나 봅니다 왜요? 우리를 다시 함께 앉게 했으니까요 복수의 여신일지도 모르죠 벌이라도 달게 받지요 어쨌든 축하드립니다 오늘 밤 정말 굉장했어요 한마디로 대승리였다고 할 수 있지! 네빌, 입대한다고 들었는데? 군대에 가신다고요? 정확히 말하면 징집이죠 끔찍하군요! 그래요 전쟁은 이제 겉잡을 수 없게 됐어요 어쩌면 여기에 배치될 가능성도 있지요 춤을 추시겠습니까? 애국심에 호소하죠 군인을 거절하시진 않겠죠? 당신이 '위도우 트완키'를 공연한 게 기억나네요 1890년 버밍엄의 로열 극장이었죠 그만하고 그냥 즐기라고 마시자고, 마셔 칼베로, 어떻게 지내나? 사람들이 좀 귀찮게 굴긴 하지 날 모르겠나? 몰라서 다행이군 웃기려고 하는 소리야? 자넨 절대로 이해 못 할걸 어서 마시기나 하라고 저쪽으로 가서 마시게나 테레자 양이 선생님을 기다리시는데요 뭐라고? 테레자 양이 기다린다고요 그녀에게 나 집에 갔다고 전해 주겠어? 알겠습니다 칼베로는 어찌 됐죠? 집에 가서 쉬겠다고 하더군 그러니 남아서 즐겨요 집으로 가야겠어요 포스턴트 씨께 전해 주세요 차를 잡아 드리죠 여기서부턴 걷겠소 가엾은 양반 흥분이 너무 과했던 거야 저도 피곤한걸요 그럼 난 가겠소 입영 전에 뵐 수 있겠죠? 오늘 아침에 떠납니다 안녕히, 테리 안 돼요 사랑한다고 말해 줘요 제발! 나 자신도 어쩔 수 없어요 제발 가세요 당신도 마찬가지야 우리는 서로 사랑하고 있어 당신을 사랑한다고 한 적 없어요 당신의 시선과 몸짓이 그걸 말해 주는걸 아니에요 그런 말 마세요! 당신이 그에게 헌신적인 건 알아 하지만 그와 결혼하는 건 옳지 않아요 당신은 젊고 인생을 막 시작했는데 이런 헌신은 이상주의적이지만 그건 사랑이 아니야! 당신이 틀렸어요 진실로 그를 사랑하는걸요 그를 동정하는 거지 동정 이상의 감정이에요 내 안에서 움트고 자라난 그의 영혼과 다정함 그리고 그의 슬픔

어떤 것도 날 그로부터 떼어 놓지 못해요 잘 자요, 테리 잘 있어요 이걸 들어 봐 테레자는 자유자재로 모든 동작을 소화해 냈다 가볍고 변화무쌍한 그녀는 아름다움을 엮어 내는 다이애나 여신 같았다 아주 좋아 당신은 해냈군 자고 일어나니 유명해진 기분은? 실컷 만끽하라고 단 한 번뿐이니까 어서 결혼해요, 우리 어디론가 떠날 수만 있다면 시골에 집을 짓고 소박한 행복 속에서 살 수 있을 텐데 행복이라 당신에게선 처음 듣는 소리로군 – 당신과 있으면 늘 행복해요 – 그래? 물론이죠 당신을 사랑하는걸요 노인네에게 허비하는 거지 사랑은 결코 그런 게 아니에요 당신은 수녀 같아 날 위해 다른 것들과 단절하며 사는 공평치 않아 젊음을 낭비하는 거지 당신은 더 나은 걸 가져야 하는데 날 떠나게 해 줘요 왜 그러시는 거예요? 어쩔 수 없어 떠날 힘만 있다면

하지만 남아서 자학만 하고 있으니 모든 위선투성이의 삶에서 이제 와서 내게 남은 건 진실뿐이야 그게 다라고 진실뿐 내가 원하는 건 그뿐이야 남은 자존심이나마 지키고 싶어 당신이 떠난다면 죽어 버리겠어요! 난 사는 게 싫어요 인생이 고통스러운걸요 당신 없이는 살 수 없어요 당신을 사랑해요 – 사랑하고 싶은 거지 – 진실로 그런걸요! 테리가 사랑하는 건 네빌이야 아니라니까요 그가 당신이 사아두에서 알게 된 작곡가지? 그래요 당신에게 그걸 말하지 않은 건 피할 수 없는 일이었지 내가 예견했잖아 템스 강이 보이는 발코니에서의 식사와 사실이 아니에요! 황혼 무렵 그가 당신에게 사랑한다고 말하고 당신은 그를 언제나 사랑해 왔다고 말하지 난 그를 사랑하지 않아요! 그런 적도 없다고요! 그의 음악과 예술을 좋아한 거죠 그는 날 거부해 온 세상에 속한걸요 당신 둘은 잘 어울려 그를 사랑하지 않아요! 사랑하지도 않았다고요! 제발 절 믿어 주세요 그래야 해요 무용은 근사한데 코미디는 엉망이군 저 광대를 해고시켜야겠어 대행사에 연락했으니 다른 사람을 보내 줄 거야 그가 누군지 아십니까? 칼베로라 해도 상관없어 웃기질 않잖아 바로 그 칼베로입니다 다른 이름을 쓰고 있을 뿐

왜 내게 말을 안 했지? 그가 밝히고 싶지 않아 했죠 그렇다면 애기가 다르지 그냥 두자고 가엾은 친구! 어쨌든 코미디는 그렇게 중요한 게 아니니까 개막 기념 파티 때는 그를 보지 못했는데 참가 안 했어요 그래서 테레자가 일찍 떠난 거고요 그녀와는 어떤 관계지? 믿어지지 않지만 둘이 결혼한답니다 그 늙은 무뢰한이? 그렇다면 내게도 아직 희망은 있군 그래 예행연습 시간입니다 잠깐 기다리게 대행사에 전화해야겠어 다른 사람을 보내기 전에 먼저 끝나면 절 기다리지 마세요 할 일이 많거든요 6시까지는 들어갈게요 오래간만일세 어디서 일하나? 일자릴 구하는 중이지 여기 새 발레 극에서 사람을 구한다고 해서 소극 말이야? 그래

광대가 제대로 못 한다고 하더군 그 역을 내가 맡게 될지도 – 행운을 비네 – 고마워 올솝 부인! 왜 그래? 대체 무슨 일이야? 칼베로 어디 있죠? 그를 보셨어요? – 왜 그러는데? – 그가 떠났어요! 가버린 거라고요! 적선 좀 하시겠습니까? 대위님, 적선하시죠 아니, 괜찮아요 그대로 넣어요 쓸데없는 자존심 따윈 버렸으니까 앉아서 한잔하시죠 근무 중에는 안 마셔요 하지만 잠깐 앉지 가져가도 될까요? 어떻게 지내십니까? 이렇게 편안한 적이 없었지 군대에선 지낼 만하오? 괜찮은 편이죠 2주마다 런던에 와요 테리를 만나나? 어떻게 지내지? 당신이 떠난 뒤에 많이 아팠어요 지금은 괜찮은가? 순회 공연을 떠났었는데 많이 좋아져서 돌아왔어요 다행이군 무슨 일이 있었는지는 말 안하더군요 피할 수 없는 일이었지 그녀를 자주 만나는가 보군 네 좋아 이렇게 될 줄 알았지 시간은 위대한 작가야 항상 완벽한 결말을 쓰거든 맙소사! 안녕하십니까, 포스턴트 씨? 마침 잘 만났습니다 적선하시겠소? 밖에 있는 악단과 일하나? 그렇습니다 감사합니다 이런 일을 해선 안 돼 왜 안 되죠? 전 세계가 무대인데 이거야말로 진정한 무대지 가야겠군 밖에서 내가 돈 들고 달아난 줄 알겠어 고맙습니다, 선생님들 당신을 봤다고 테리에게 얘기할까요? 아니, 이 꼴을 보면 속상해할 거야 난 상관 안 하지만 길거리에서 일하는 것도 나름대로 즐겁거든 내 방랑자 기질이겠지 잠깐 기다리게 사무실로 날 보러 오라고 – 왜요? – 일 얘기야 난 일 얘긴 안 합니다 내 에이전트에게 연락하시죠 그런데 출연 계약이 꽉 차 있으니 어쩌죠? 안녕히 계십시오 잠깐만요 차를 돌려요! 거스름돈은 가지세요 시라노 드 베르주락 역이지 코는 작아도 앉읍시다 그들이 얘기했군 당신을 찾아 온 런던을 헤맸다고요 테리는 여전하군 그래요? 조금 더 어른이 되긴 했지만 그렇게 되고 싶지 않아요 아무도 그걸 원하지 않지 하지만 그래야 했어요 당신이 떠난 뒤엔 다 잘되라고 한 거야 그게 최선의 길이었지 아마도 모르겠어요 뭔가가 사라졌어요 영원히 떠났다고요 아무것도 사라지지 않아 그저 변할 뿐 당신을 아직도 사랑하고 있어요 물론 당신은 영원히 그럴 테지 칼베로, 돌아오세요 돌아오셔야 해요 그럴 수 없어 내 길을 가야만 해 그게 발전이야 그렇다면 당신과 함께 가게 해 줘요 당신을 행복하게 하는 건 무엇이든 하겠어요 당신을 다치게 하고 말 거야 포스턴트 씨가 자선 흥행을 열겠다고 했어요 그의 동정은 바라지 않는다고 동정이 아니에요 연극 사상 최대의 사건이 될 거래요 사건 따위엔 관심 없어 아직 녹슬지 않았다는 걸 보여 줄 기회를 바랄 뿐 물론이죠 아이디어가 잔뜩 있다고 열심히 연습을 했거든 코미디 극인데 나와 내 친구로 이루어진 일종의 음악적 풍자라고나 할까 멋져요! 그는 훌륭한 피아니스트인데 난 바이올린을 정말로 아주 웃긴 얘기라니까 칼베로를 위한 자선 흥행 '매진' 들어와요 앉아요 피곤해 보이는군 칼베로의 연기에 박수를 칠 사람들을 고용했어요 웃어야 할 대목을 표시한 쪽지를 나눠 줬죠 그 정도로 안 웃긴단 말야? 걱정이 돼요 만일 오늘 밤 실패하면 그는 죽을 거예요 실패하지 않을 거야 청중들은 동정적일 거라고 그는 동정을 바라지 않아요 그는 오늘 밤 진정한 성공을 원한다고요 뭘 바라는 거야? 그는 옛날의 그가 아니야 그렇게 말씀하지 마세요 이봐요 아직도 그와 결혼할 생각인가? 그의 행복을 위해선 뭐든지 할 거예요 그는 운이 좋은 사람이군 정말로 운이 좋은 사람이야 우리가 이렇게 되리라곤 상상도 못 했는데 의상 담당자도 없는 분장실에서 이렇게 하룻밤쯤은 참아 줄 수도 있지 무대 감독 프레드요 들어와요 당신이 여기 계시니 옛날로 돌아간 듯하군요 무슨 일인가? 10분밖에 드릴 수 없어요 뒤에 다른 프로들이 있으니 노래와 풍자극만 하도록 하죠 당신이 아래로 떨어지면 막을 내리고 내가 실려 나가면 막을 내려야지 그렇군요 고맙습니다 또 누가 '옛날로 돌아간 듯' 어쩌고 하면 난 그만두겠어 처음에는 문지기가 다음에는 사환이 이젠 무대 감독까지 나야, 포스턴트일세 옛날로 돌아간 듯하군 자네를 여기서 다시 보니 난 아래층에서 공연을 보고 있겠네 옛날처럼

다른 거라곤 전엔 자네가 취해 있었다는 거지 취하면 더 잘할 수 있을 거요 글쎄, 하지만 그건 자살행위야 '웃음을 위해선 아무거'나 라고 하죠 객석은요? 빈틈없이 꽉 들어찼어 유럽의 왕족들이 다 모였다니까 – 네빌도 와 있나요? – 그래 굉장한 프로그램이야! 흥행 업계의 스타들은 다 모였잖아 그런 스타들에 앞서 공연을 하는 건 걱정 말게 자네가 그들을 아마추어로 보이게 할 테니 우리 모두 아마추어에 불과하죠 그것에서 벗어날 만큼 오래 살지 못하니까 늙은 아마추어로서 또 다른 아마추어에게 – 행운을 비네 – 고맙소 들어와요 나 어떻게 보여? 우스워 보여요 무슨 생각을 하는지 알아 내 건강이랑 다른 것들 하지만 마셔야 했다고 위 속에서 희뿌연 빛이 명멸하는 느낌이야 그건 별로 좋은 게 아니야 오늘 밤 성공하려면

그럴 만한 가치가 있을까요? 성공 여부는 상관없어 또 실패하고 싶지 않은 거야 어찌 됐든 시골에 집이 있으니까요 여기가 내 집이야 여기가 무대를 싫어하시는 줄 알았는데 피는 싫지만 그건 내 혈관에서 흐르고 있거든 들어와요 칼베로 씨, 무대로 오르세요 행운을 빕니다 모두가 선생님을 기다리고 있어요 고맙네 맘에 안 들어 모두가 내게 너무 친절해 뭔가 나만 모르고 있는 느낌이야 당신도 내게 뭘 숨기는 것 같고 왜 그런 말씀을 하세요? 모르겠어 정말로 모르겠어 갈아입을 의상요 좋아, 거기 조명 끄라고! 의상 여기 있어요 행운을 빌어요 공연을 볼 건가? 그럴 수 없어요 사랑해요 정말로? 언제나 진심으로요 준비됐습니까? 행운을 갑시다! 난 동물 조련사 서커스의 흥행사라네 솜씨 좋게 동물들을 다루지 사자, 호랑이, 멧돼지까지 필리스가 아니잖아! 필리스는 어디 있지? 거기 있었군! 내가 3살 때 유모는 말했지 환생에 대해서 그때부터 난 확신했어 예감에 떨면서 말이야 내가 이 세상을 떠날 때 그건 날 안심하게 해 줄 거야 다른 모습이 되어서 다시 태어날 걸 아는 건 하지만 나무는 되고 싶지 않아 땅에 꼼짝 못하게 붙어 있느니 차라리 벼룩이 되겠어 꽃도 되고 싶지 않아 그저 기다리면서 꽃가루가 내려앉기만을 바라고 있으니까 그래서 난 이 생명이 다하면 돌아가고 싶어 바다로 돌아가고 싶어 정어리의 삶 그게 바로 내 인생인 거야 깊고 푸른 바닷속을 헤엄치며 매일 알을 낳는 폭풍도 바람도 두려워 않고 고래의 뒤를 쫓는 정어리의 삶 그게 바로 내 인생 3분 초과했어요! 내 탓이 아냐 관객들이 인사하고 끝냅시다 한 장면 더 있는데 인사하고 끝내라니까요! 어쩌지? 그냥 끝내요 다른 팀들이 15개나 남았는데 할 게 하나 더 있다니까 통화하게 좀 놔줘요! 왜 앙코르를 안 받는 거야? 다른 팀들을 기다리게 할 수 없어요 그건 자네 문제야 재연을 시키라고 앙코르 공연을 하세요 아, 내 사랑! – 이걸 좀 – 왜 그래요? 척추를 다쳤나 봐 등하고 가슴이 너무 아파 의사가 극장에 있으니 불러오죠 그래, 빨리 불러와 – 무슨 일이죠? – 척추를 다쳤어요 의사를 부르러 보냈나요? 그를 분장실로 옮겨요 관객들에게 사고가 났다고 얘기해야겠어 안 돼! 날 다시 무대로 데려다 줘 내가 말하지 아니면 쇼를 망칠 거야 저의 파트너와 저에게 있어 오늘 밤 무대는 정말 멋진 것이었습니다 계속하고 싶지만 이렇게 꼼짝 못하게 돼 버렸으니 그의 분장을 지워 줘요 분장실에 소파가 있나? 소도구실에 있어요 그를 거기로 옮겨요 다른 사람들은 밖에서 기다려요 칼베로 어디 있지? 그 늙은 악당 어디 있나? 그에게 축하해 줘야지 그는 어디 있지? 소도구실에 있어요 사고가 났거든요 의사 선생님이에요 즉시 구급차를 불러야 해요 심각한가요? 대단히 심장 마비예요 – 고통스러워하나요? – 진통제를 놔줬소 오늘 밤을 못 넘길 것 같아 그들이 뭐라 그랬지? 괜찮으세요? 물론이지 난 늙은 잡초인걸 꺾을수록 더 살아나는 관객들의 환호성을 들었어? 박수 부대들 말고 굉장했어요! 옛날엔 늘 그랬었지 지금부터도 늘 그럴 테고 세계 순회 공연을 떠나는 거야 아이디어가 있어 당신은 발레를 하고 난 코미디를 하면서 말이야 황혼의 우아한 애수 속에서 그는 당신을 사랑한다고 하고 내가 사랑하는 건 당신이에요 이성과 감성 그 불가해함이라니! 테레자 양, 등장할 차례입니다 오래 걸리지 않을 거예요 내 사랑 의사 선생, 내가 죽어 가는 것 같은데요 모르겠어 난 여러 번 죽었었으니까 고통스럽소? 더는 아니오 그녀는 어디 있지? 그녀가 춤추는 걸 보고 싶어 잠깐만 소파를 무대 구석으로 옮기세 구급차가 왔는지 봐야겠군 Mrs

Alsop's out! Mrs Alsop's out! – Did you turn off the gas? – What gas? – Which is her room? – Er, this one We must move her Where's the landlady? – Not home – Where's your room? Two floors up

Take her shoulders, I'll take her feet Come on, Miss Pick up my bag Sorry, you'll have to do that yourself Open the windows

She needs lots of fresh air So do I – Shall I call an ambulance? – No time She needs an emetic first Glass of water, please

Here it is I need 2 quarts of warm water and some towels Towels, coming up You found this bottle clutched in her hand? Certainly did, from your dispensary I see

How long have you known this girl? About five minutes She'll need looking after for a couple of days – How about the ambulance? – It isn't necessary now She's out of danger Besides, sending her to a hospital would start an inquiry

And attempted suicide means jail However, in a couple of days she'll be fully recovered Meanwhile, let her rest quietly If she's thirsty give her orange juice And tomorrow, if she has an appetite a little chicken broth, but no tinned food

Now, if you'll be at my dispensary in ten minutes I'll have a prescription for you – For me? – No For her, of course Headache? Where am I? In my room I live two floors above you

What happened? I came home this evening and smelled gas coming from your room so I broke in the door, called a doctor, and together we brought you here Why didn't you let me die? What's your hurry? Are you in pain? That's all that matters The rest is fantasy Billions of years it's taken to evolve human consciousness and you want to wipe it out Wipe out the miracle of all existence

More important than anything in the whole universe! What can the stars do? Nothing but sit on their axis! And the sun, shooting flames 280,000 miles high So what? Wasting all its natural resources Can the sun think? Is it conscious? No, but you are! Pardon me, my mistake Here you are, and there you go! Well, bless me Heavens alive! Look at that

Look at me door! House breaking, that's what it is! I suppose she's taken her things She'll go to jail for this I knew she was no good That quiet type Still waters that run deep usually stink! That's funny, she hasn't taken a thing

And she won't, either Not until she's paid 4 weeks rent Smashing in a door! Nice festivities going on behind my back! Well, she's out now and she'll stay out! Mr Calvero! Oh Mr Calvero! Is that you, Mr

Calvero? Your laundry I was about to leave it on your bed Just a moment! Hold it, hold it! Hold everything! You dropped these And here's your oranges Thank you

So this is how she spends her evenings You take your hands off me! What's she doing in your room? The opposite of what you think I'd like to know who smashed in the door downstairs – I did – You did! You have a leaking gas pipe

I have a what? I mean that room has a leaking gas pipe There's something fishy about this – Who is she anyway? – You ought to know by now Came six weeks ago Said she was a working girl

That's what they all say Why are you so interested? The girl tried to kill herself Took poison, turned on the gas I came home just in time I'll call the police and get an ambulance

It'll be in all the papers You don't want that She's not staying where she is My good woman, I don't want her! Let her go back to her room I should say not

Besides, it's rented You can't throw her into the street! She's not going back to her own room Then she'll have to stay where she is What? And scandalize my household! We could be man and wife for all anyone knows Oh, could you? Well, you'd better not be

You'd better get rid of her, and quick Man and wife! You watch out for that hussy She's no good And she's been sick since she came here It wouldn't be dandruff, would it? Ready? I am an animal trainer A circus entertainer I train animals by the score Lions, tigers and wild boar I've made and lost a fortune In my wild career Some say the cause was women Some say it was beer Then I went through bankruptcy And lost my whole menagerie But I did not despair I got a bright idea While searching through my underwear A thought occurred to me I'm tired of training elephants So why not train a flea Why should I hunt for animals And through the jungle roam When there's local talent to be found right here at home I found one but I won't say where And educated him with care And taught him all the facts of life And then he found himself a wife I give them board and lodging free And every night they dine off me They don't eat caviar or cake But they enjoy a good rump steak Off my anatomy Off my anatomy It is an odd sensation When after meals they take a stroll Around the old plantation Now I'm as happy as can be I've taught them lots of tricks you see And now they're both supporting me They're both supporting me So walk up, walk up I've the greatest show on earth Walk up, walk up And get your money's worth See Phyllis and Henry Those educated fleas Cavorting and sporting On the flying trapeze So any time you itch Don't scratch or make a fuss You never can tell you might destroy Some budding genius Phyllis! Henry! Stop that! What do you think you're doing? You ought to be ashamed of yourselves, fighting like that! Alright

Phyllis, stay in the box! Henry! You should have done that before I opened the box Do you hear? Come on! Do you want me to squeeze? Stop that now! Come up from there! Phyllis, you hear? Remember you're on a diet Phyllis, have you gone mad? Stop that, do you hear? Stop it! Phyllis, do you hear? Come up at once! You go too far! Phyllis, what are you doing? Crazy little creature! Phyllis, Henry wants you Come, Phyllis Phyllis, stop that

Phyllis, come out here! Come out! Where do you think you're going? You nitwit! Phyllis! Stop that now! Do you want me to scratch? That's not Phyllis Where's Phyllis? Oh, there she is! Are you awake? Your husband said to look in on you – Who? – Your husband He said to warm up some chicken soup for you Husband? Let me help you

Come on You haven't eaten a thing all day A nice warm soup will do you good Thank you, no Your wife won't eat

Well, that's a blessing to a poor married man How do you feel? Much better, thank you Good Pay no attention to this wife business It's a front of respectability for the new housemaid

However, as soon as you get well you'll be free and divorced I think I'm well enough now Not quite I think you'd better stay another day or so You're very kind

I think I'm able to get back to my room now I'm afraid that isn't possible Why? Mrs Alsop's rented it The people are moving in today

Oh, I see However you're welcome to stay here until you know what you want to do What can I do? I'm helpless Why didn't you let me die and get it over with! That's no way to talk You're alive and you better make the most of it

I'm destitute Ill Listen I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs Alsop thinks, you should do something about it It isn't hopeless If it's, uh You know what I'm talking about I don't think I do Well, let me put it this way A young girl, alone, thrown into the world, gets ill

If it's anything like that, you can be cured There's a new drug performing miracles, curing thousands If it's anything of that nature don't be afraid to tell, maybe I can help I'm an old sinner, nothing shocks me It's nothing like that

Are you sure? Positive But you have been ill? Yes I was five months in the hospital with rheumatic fever Is that all? Then what are you complaining about? It's ruined my health I can't work

What do you work at? I was a dancer A dancer! A member of the Empire ballet And I thought you were a So, you're a ballet dancer Pardon me, we haven't met formally What is your name? Thereza Ambrose But I'm called Terry Charming

How do you do I'm also in the business My name is Calvero Perhaps you've heard of me You're not the great comedian? I was

However, we won't go into that Whatever brought you to this state of affairs? Ill health, mostly Then we'll have to get you well It isn't the ideal spot for convalescing, but you're welcome to it, if you can put up with being Mrs Calvero

In name only! It won't inconvenience you? Not at all I've had five wives already One more or less makes no difference Moreover, I've arrived at the age where platonic friendship can be sustained on the highest moral plane Now let me see, your mother was a dressmaker and your father a lord? The fourth son of a lord

That's quite different How is it he married your mother? She was one of the family housemaids Sounds like a novelette – Did he have any money? – No, the family cut him off So your sister's the only one living? Yes, and she's in South America

Tell me, was it just ill health that made you do what you did? – That, and – And what? The utter futility of everything I see it even in flowers, hear it in music

All life aimless, without meaning What do you want a meaning for? Life is a desire, not a meaning Desire is the theme of all life! It makes a rose want to be a rose, and want to grow like that And a rock want to contain itself and remain like that What are you smiling about? Your imitation of a rose and a rock

I can imitate anything Ever seen a Japanese tree? They're lopsided, they grow this way Of course pansies grow this way The dark ones frown and go like that However, the meaning of anything is merely other words for the same thing

After all, a rose is a rose Not bad, should be quoted Think how meaningless life was a moment ago Now you have a temporary husband and a home Here's your drinking water, and in case of any emergencies, the first door on the left, the same on each floor

Good night Spring is here! Birds are calling Skunks are crawling Wagging their tails for love Spring is here! Whales are churning Worms are squirming Wagging their tails for love What is this thing Of which I sing That makes us all bewitched? What is this thing That comes in Spring That gives us all the itch? Oh, it's love It's love, It's love love love love Pardon me, but have you a fly swatter? I beg your pardon If you beg around here, I'll call the police I repeat, I beg your pardon I don't care what you've eaten

I've eaten nothing Poor dear Here, get a sandwich – Sir, I demand an apology! – I don't know you Who are your people? Are you in the social register? – My name happens to be Smith

– Never heard of them That shows you're asinine I should have worn my overcoat You've interrupted me in the middle of my sonnet In the middle of your what? Not in the middle of my what, the middle of my sonnet

My ode to a worm Oh worm, why do you turn into the earth from me? 'Tis Spring! Oh worm! Lift up your head whichever end that be and smile at the sun untwine your naked form and with your tail, fling! High the dirt in ecstasy! 'Tis Spring! 'Tis Spring! 'Tis Spring! Ridiculous! A worm smiling at the sun! – Why not? – A worm can't smile Did you ever appeal to its sense of humor? – Of course not – Well then! But it doesn't make sense Why should poetry have to make sense? Don't you know there's such a thing as poetic license? I've given you no license

Oh no, don't! This thing is so much bigger than ourselves! At this moment I'm grasping the meaning of life What a waste of energy What is this urge that makes life go on and on? You're right What does it all mean? Where are we going? You're going south Your hand's in my pocket

Naughty – How did it get there? – Pure magnetism, old dear Why are you antagonistic towards me? Must we be serious? You make it difficult to know you Read my memoirs in the Police Gazette – You're a funny man

– Why? To talk about worms the way you do Why not? Even flies are romantic – Flies? – Oh yes Coming from the stable to the table, chasing each other over the sugar and meeting in the butter – You've read "The Life of the Bee"? – No, I haven't

The bee's behavior in the beehive is unbelievable Really? – Gezundheit! – It certainly does – I beg your pardon? – The dress It goes on tight You're awful dusty tonight, my dear

Turn around Where do they keep you? On the top shelf or something? Fuller's earth? Johnson's powder? I know! Cornstarch Just think! All life motivated by love How beautiful – By no means beautiful

– It certainly is No, it's vile, wicked, awful! But wonderful – I like you – Really? You're sensitive You feel things

Don't encourage me It's true So few people have the capacity to feel Or the opportunity Allow me

Use it only for what you wish Come in Good morning How do you feel? – Better, thank you – Good

What a day! The sun's shining, the kettle's singing, and we've paid the rent There'll be an earthquake, I know it What would you like for breakfast? We have eggs, bacon, cheese, spring onions That's broken my dream! I dreamt we did an act together, all about Spring Interesting I get lots of ideas in my dreams, then I wake up and forget them You know, I've been dreaming a lot about the theater lately Doing my old acts all over again

Kippers Aren't they superb! What's wrong? It's my legs! I tried to get up this morning and I collapsed I can't even stand You got up too soon No, it's not that

I have no feeling in them They're paralyzed I know it! Don't upset yourself After breakfast we'll call the doctor I'd better go to a hospital

You know best, but see what the doctor says first I can't stay here, causing you all this trouble I'm not complaining You should, I'm such a bore But it's not my fault

You would save my life Well, we all make mistakes! I'm sorry You should be A young girl like you wanting to throw your life away When you're my age, you'll want to hang on to it

Why? Well, at this stage of the game life gets to be a habit A hopeless one Then live without hope Live for the moment There are still, there are still

There are still wonderful moments But if you've lost your health! My dear, I was given up for dead six months ago, but I fought back That's what you must do

I'm tired of fighting Because you're fighting yourself You won't give yourself a chance But the fight for happiness is beautiful Happiness

– There is such a thing – Where? Listen, as a child I used to complain to my father about not having toys and he would say this is the greatest toy ever created Here lies the secret of all happiness

To hear you talk, no one would ever think you were a comedian I'm beginning to realize that It's the reason I can't get a job Why? Because they have no imagination Or think because I'm getting on in years I'm old, all washed up

Never! After hearing you talk Perhaps I drank too much There's usually a reason for drinking Unhappiness, I suppose No, I'm used to that

It was more complicated As a man gets on in years he wants to live deeply A feeling of sad dignity comes upon him, and that's fatal for a comic It affected my work I lost contact with the audience, couldn't warm up to them

And that's what started me drinking I had to have it before I went on It got so I couldn't be funny without it The more I drank It became a vicious circle What happened? A heart attack I almost died And you're still drinking? Occasionally, if I think of things

The wrong things I suppose, as you do What would you like for your breakfast? What a sad business, being funny Very sad if they won't laugh But it's a thrill when they do To look out there and see them all laughing, to hear that roar go up, waves of laughter coming at you

Let's talk of something more cheerful Besides I want to forget the public Never You love them too much Maybe I love them, but I don't admire them

I think you do As individuals, yes There's greatness in everyone But as a crowd, they're like a monster without a head that never knows which way it's going to turn It can be prodded in any direction

I keep forgetting about breakfast How about some poached eggs? Come in – A telegram – Oh, thank you Are you all right? This is what I've been waiting for

Good news? Redfern, my agent, wants to see me Wonderful! You're right This is the turning point Those managers have been holding out on me, breaking my morale But now they want me! And now I'll make them pay! For their contempt and indifference

No, I'll be gracious That'll be more dignified, put them in their place I'm to be at Redfern's office at three I'll call the doctor and tell him about your legs But I forgot your breakfast! How about some nice kippers? Nothing for you, or you, or you

Nothing for you – Anyone waiting? – Miss Parker Anyone else? Yes, Calvero

He's been here since three I forgot all about him Show him in Good afternoon, Calvero Sit down

Sorry about yesterday I was held up over some important business However, I've good news for you I can get you a week at Middlesex Music Hall At what terms? I don't know yet, but I wouldn't bother about that

No bother at all However, if money's no object, – what billing am I to get? – I wouldn't bother about that either I'm not to get star billing at Middlesex? I'm not sure we can book you there You think I'd allow those managers to throw in my name with a lot of nondescripts just to build up their reputation! Calvero's still a name to conjure with! You're mistaken Today it means nothing

Then why do they want me? They don't want you They're doing me a favor Very kind of them I hope you appreciate the fact I'm going to be perfectly frank with you

I've been talking Calvero to them for over six months Your name is poison They don't want to touch you They couldn't if they tried I'm sorry, but you must be made to realize the facts

You're succeeding splendidly I'm trying to help, that's all But you must cooperate Whatever you say, I'll do That's the spirit

As soon as the contract's confirmed, I'll let you know However, cheer up If my name is poison to them, I won't use it – I'll go by another name – I think that's a splendid idea

Well doctor, how is our patient? The condition is cleared up, but I find nothing wrong with her legs Didn't she tell you she's had rheumatic fever? Yes, but I don't think she has The heart would have been affected and it's perfectly sound I believe it's a case of psycho-anesthesia What's that? A form of hysteria that has the characteristics of paralysis without being so

How do you account for it? In her case, I'd say it's psychological, self-imposed Having failed at suicide, she's decided to become a cripple Is there any way I can help? Primarily she must help herself It's a case for a psychologist Doctor Freud

Well, I'll see what I can do – Good day, Doctor – Good day Tell me more about your sister Louise There's nothing more to tell

When she couldn't find work she was driven to the street How old were you when you discovered this? About eight Tell me about it It was after my mother died I loved Louise

She was everything to me, supported me, had me taught dancing Then one day I realized what she was doing I was coming home from dancing with the other girls and I saw her, and the other girls saw her, walking the street What did you do? I just ran and wept Ran and wept

Then what happened? I tried to forget I was sent to boarding school At 16, I left and joined the Empire Ballet Louise went to South America I haven't heard from her since

Up to that time, you had no trouble with your legs? No When did it start? About two years later After Melise joined the ballet Who's Melise? One of the girls from the dancing school One who was with you when you found out about Louise? Mr

Freud would say that since meeting this girl again, you don't want to dance Why? You've associated it with the unhappy life of your sister who paid for your lessons through a life of shame You've been ashamed to dance ever since I'd despise myself if I thought that That's the trouble, you do

That's the trouble with the world We all despise ourselves Streetwalking! We're all grubbing for a living, the best of us All a part of the human crusade, written in water But enough of that

Ever been in love? No, not really I think it was more a feeling of pity The plot thickens Tell me about it It's a ridiculous story

I hardly knew the man It was something I built up in my own mind It was after I came out of the hospital I took a job at Sardou's stationary shop He was one of the customers, a young American

He used to buy music paper in large and small amounts, according to his finances He seemed so lonely, so helpless and shy There was something pathetic about him I wouldn't have noticed him, but someone tried to elbow in When I ignored the other man, he smiled in gratitude

The old charwoman who worked where he lived told me he was Mr Neville, a composer, and that he occupied the top room There were days I knew he went without food to buy music paper I could see it in his eyes The haggard look

Sometimes I'd throw in a few extra sheets Once I gave him more than his proper change, which he might have noticed, but I wasn't sure Often after work I'd stroll by his house and hear him playing piano, repeating musical passages over and over again And I'd stand listening, excited and melancholy Well, what then? Then for weeks I never saw him

The charwoman told me he was ill Creditors had taken his piano Eventually he came into the shop looking very pale and asked for two shillings worth of large orchestral sheets, placing a two shilling piece on the counter I knew it was his last If I could only help him! If I only dared! I could lend him money

I wanted to tell him so But I was also shy Nevertheless I was determined to help I gave him some extra sheets and as he was about leave I called him back: You've forgotten your change There must be a mistake, he said

Not at all, I answered You gave me half a crown, here's sixpence change Then I realized I had created a ridiculous situation To make matters worse in came Mr Sardou: Can I be of any assistance? It isn't necessary, I said quickly

The gentleman gave me half a crown and forgot his change However, Mr Sardou made him take it But as soon as he left Mr Sardou went through the till and finding no half crown there, became suspicious

The discrepancy was discovered and I was discharged What did you do then? I tried to get back to dancing, then I collapsed with rheumatic fever Did you ever see this young composer again? Yes, five months later After I came out of the hospital I saw him from the gallery of the Albert Hall

His symphony was played there It was a great success Of course you're in love with him I don't even know him You will

Life is a local affair I can see it happening You'll be at the height of your success and he'll call on you, and tell you he met you at some super party Won't I recognize him? Oh no He's grown a beard

Musicians do He'll tell you he's composed a ballet for you And you'll realize who he is, you'll tell him who you are and how you met, and how you waited on him And gave him extra music sheets And that night you'll dine together on a balcony overlooking the Thames

It'll be summer And you'll be wearing pink mousseline And he'll be conscious of its fragrance And all London will be dreamy and beautiful And in the elegant melancholy of twilight, as the candles flutter and make your eyes dance, he will tell you he loves you

And you will tell him you have always loved him Where am I? Yes, life can be wonderful if you're not afraid of it All it needs is courage, imagination and a little dough Now what's the matter? I'll never dance again! I'm a cripple – Pure hysteria! It's in your mind

– It isn't true – Otherwise you'd fight! – What is there to fight for? Ah, you see? You admit it What is there to fight for? Everything! Life itself! Isn't that enough? To be lived, suffered, enjoyed! What is there to fight for? Life is a beautiful, magnificent thing Even to a jellyfish What is there to fight for? You have your art, your dancing! But I can't dance without legs! I know a man without arms who can play a scherzo on a violin and does it all with his toes

The trouble is you won't fight You've given in Continually dwelling on sickness and death! But, there's something just as inevitable as death and that's life Life, life, life! Think of the power that's in the universe! Moving the earth, growing the trees! And that's the same power within you If you'd only have courage and the will to use it

Good night! Faster, faster Come on, dance! Beautiful I fooled you that time Come on Take that away

Come on! What's the news? Europe in a race for armaments Anything interesting? A write-up about Mr and Mrs Zanzig, the mind readers I played with them years ago

They say they can transfer thoughts to each other Nonsense! Then how is it done? Not transference I was with him once when he sent his wife a telegram More coffee? Just a half cup I'm sorry, I didn't intend

Oh no, it's good exercise Look at you, hopping around like a two year-old I think there's an improvement

Definitely – But I get so nervous doing nothing – Nothing? I welcome every new hole in your socks Housework and cooking, what more do you want? Keep fighting, that's all That reminds me, Mrs

Alsop's on the warpath again She wants to know how long I'm going to stay Tell her to mind her own business! We pay our rent Oh no, there's a month owing Since they postponed the Middlesex opening, it's upset everything

Don't worry I can handle the old girl All she needs is a little pinch and a pat Don't you think I should go to a hospital? I do not You'd have one problem off your hands

After the Middlesex, our problems are over You know, preaching and moralizing to you has really affected me I'm beginning to believe it myself I haven't taken a drink since I've known you Wonderful

And I'm not going to, even on opening night You don't need it You're excruciatingly funny without it Oh, yes – What's that? – Maybe a letter from Redfern

Just the man I want to see! How thrilling! This is no joke When are you getting rid of that girl upstairs? – Don't be jealous – Jealous! What have you done to your hair? Where are your spit curls? Never mind all that! You owe me four weeks' rent – Have I denied the fact? – You'd better not Sybil, you really want to hurt me, don't you? You little minx

Behave yourself! I get so full of nonsense when I'm around you You fool! What about that girl upstairs? Now, now Be patient You'd better get rid of her this week Bear with me

I know it's been a trial for both of us Both of us! Who are you kidding? You! You wonderful little plum pudding, you! But we must behave ourselves That takes care of the rent – Was there any post? – No That was for Mrs

Alsop Oh for the life of a sardine That is the life for me Cavorting and spawning every morning Under the deep blue sea To have no fear of a fisherman's net Oh what fun to be gay and all wet Oh for the life of a sardine That is the life for me Funny thing, I dreamt I was a sardine I dreamt it was lunchtime, and I was, uh swimming along, looking for a little bit of bait and I found myself passing a large bed of kelp And there on it, I mean in it, was the prettiest little fin you've ever seen That's what we call them in the fish world: fins The way she maneuvered her tail, with such finesse She seemed to be in trouble

All right old boy, let's all go home Yeah, you're right Good night I beg your pardon Blasted! These shoes are too tight

Good night What are you doing up so late? I just couldn't sleep Then I saw the partition doors open, so I got up an hour ago Some hot soup? No, thanks You look tired

Do I? I know you're worried, but the Middlesex contract's signed, it's just the delay There's no delay What do you mean? It happened tonight The Middlesex? Why didn't you let me know? I didn't want you to go through the suspense of it Then forget everything now, and get a good night's rest

They walked out on me They haven't done that since I was a beginner The cycle's complete But you've changed your name! They didn't know you No, I wasn't funny

The trouble is, I was sober I should have been drunk before going on I still insist they didn't know you Just as well they didn't Naturally! You can't expect too much the first performance

You haven't worked in a long time But you'll see, tonight when you go back it'll be different I'm not going back Why? They've terminated the contract But they can't do that! They can

They have You were engaged for the week! You can insist It's no use I'm finished Through! Nonsense

Are you, Calvero, going to allow one performance to destroy you? Of course not! You're too great an artist Now's the time to show them what you're made of Time to fight! Remember what you told me, standing there by that window? Remember what you said? About the power of the universe moving the earth? Growing the trees, and that power being within you? Now is the time to use that power, and to fight! Calvero, look! I'm walking! I'm walking! I'm walking! Just think, I can walk! Well, I can't any further I have to quit right here Do you realize it's almost five o'clock? I know

But I couldn't stay in that room another minute I don't blame you Cheer up Look, the dawn is breaking That's a good omen

I know it It will be It must be Don't be discouraged You'll get on your feet again

On my what again? But think how fortunate we are! At least we both have our health Now I can get a job There's always chorus work to keep us going Us? Yes Us

You and me Together – Mr Bodalink! – What is it? – The front office, sir – Thank you

Terry, I was about to leave you a note about Calvero Have him see me tomorrow morning before your audition – He's all set for the part – Wonderful! Just a minute Why, Terry! I didn't hear you come in

How could you? Allow me My friends, Mademoiselle Thereza How do you do We're just having a little beer, Bach and Beethoven Isn't it rather late for music? Not if we play a nocturne

Proceed with the butchery, only make it soft, sentimental, largo – I'll stick to beer if you don't mind – Coming up! But what will Mrs Alsop say? A fine thing! After climbing up three flights of stairs, I've just discovered I've got nothing but a lot of empty beer bottles Why, Terry, is the show out? I didn't realize it was that late

It's very late That's our cue, we'd better go You're not going! We were just about to celebrate – But it's almost one o'clock – So what? Wait a minute! Calvero gave me three horses and I doubled up on them! Now that only happens once in a lifetime

Wait a minute Those stairs are steep I'll lead the way That's all right, I can handle myself Don't you worry about me

Good night I'm sorry, my dear I'm drunk It's your health I'm worried about You know what the doctor said

Yes, I shouldn't drink It's bad for the heart What about the mind? I suppose that should be clear and alert so I can contemplate the future The prospects of joining those gray-haired nymphs that sleep on the Thames embankment at night You'll never join them while I'm alive

Oh, I forgot to get your supper! I'm no good I'll get it later on First I'm going to put you to bed But you've had nothing to eat Did you take your medicine? What medicine? You didn't

It's to give you an appetite I've quenched my appetite You'll be ill again, if you don't eat Well, I much prefer to drink A man's true character comes out when he's drunk

Me, I'm funnier Too bad I didn't drink at the Middlesex I've got good news for you Mr Bodalink wants to see you tomorrow morning

Who's he? Our dance director He wants you to play a clown in the new ballet I'm through clowning Life isn't a gag anymore I can't see the joke

From now on, I'm a retired humorist You'll feel differently in the morning No, I hate the theatre! Someday I'll buy an acre of ground somewhere and raise a few cut flowers, and make a living that way What do you think? It's all settled I play the clown

Let's sit down over here and you can tell me all about it Of course, the salary isn't much Two pounds? But it's a foot in the door Naturally I'm not using my own name This Bodalink's a nice chap

Says you're quite a dancer If you'd have come to the theatre, you might have known it Why didn't you tell me you were auditioning? I wanted to surprise you I'm not sure of the outcome It depends on Mr

Postant Postant! I thought he'd retired years ago Why, do you know him? Last time I worked for Postant, I was the headline here Footlights! Your hands are quite cold I think I've got the girl

Young, sympathetic, a brilliant dancer Bring her on! Thereza, please! You understand it's purely improvising That's how I always judge a dancer This is Thereza, Mr Postant

– How do you do – How do you do You'll be dancing to Mr Neville's music Listen to it first

This is Mr Neville, our composer – How do you do – How do you do I believe we've met before

Really? It's 12:30, we'd better call lunch Lunch everybody! Back at 1:30 Allow me to congratulate the next prima ballerina You're sopping wet, my dear Get your coat

Put in on and then we'll talk business Allow me – May I also congratulate you? – Thank you Come dear We'll meet at my office at 2:30 and fix up her contract

But we're rehearsing at 2 Make it 6, after rehearsal Run up to your dressing room before you get a chill – Where's Neville? – Coming! All right Frank, turn off those lights Here I am

I was looking for you outside What are you doing sitting in the dark? I'd be ridiculous in the light Look at me, I'm shameless But I can't help it My dear, you are a true artist

True artist This is absurd Ridiculous I've waited for this moment I love you

I've wanted to say it for so long Ever since the day you thought I was a woman of the street You took me in, cared for me, saved my life, inspired it But above all that, I just love you Please, Calvero, marry me

– What nonsense is this? – It isn't nonsense My dear, I'm an old man I don't care what you are I love you That's all that matters

Latest news, express! While you're having lunch, I'm going to see about my wig Then I'll go with you You'd better have lunch first I might be delayed I'll see you back at the theatre

Have a good lunch Oh, hello there I'm the man at the piano who played a moment ago It's quite crowded Always is at lunch time

Two? Very well Your order, please Bacon and eggs, toast and tea The same That's always safe

Beautiful day to be rehearsing Although the papers are predicting more rain Really? What's the joke? I finally have the chance to talk to you and I've nothing to say What is more eloquent than silence? – I'd better change tables – I won't bite

I'm not too sure I was severely frostbitten a moment ago What do you mean? This morning When we were introduced I don't understand

My reception was rather cool, I thought I still don't understand I'm sorry I seem to be getting a little involved You see, I had an idea that we'd met before

Well, perhaps we have If we haven't, then you have a twin sister Who is she? Do you really want to know? Yes A young girl who used to work at Sardou's, a stationary shop where I bought music paper A very shy, reticent girl

She seldom spoke But her smile was warm and appealing I read many things into it I also was shy It was a bond between us

She used to give me extra music sheets, and occasionally extra change Which, frankly, I accepted Hunger has no conscience The day after my symphony played the Albert Hall, I went back to the shop, but she'd gone They said she'd left months ago

You haven't seen her since? Well, have I? Yes, you have I know I lost my job giving you those extra music sheets – You won't hold that against me? – Of course not I was very young then

You're very young now I don't know Soon I shall be an old married lady Then I wish you lots of happiness Thank you

I wish that waitress would hurry Before we do the choreography, I'll explain the story It's about Harlequinade Terry is Columbine She is dying in a London garret

Harlequin, who is the lover, and the clowns, are at her bedside She asks to be carried to the window She wants to look upon the rooftops one last time The clowns weep She smiles

Their clothes are not for sorrow but for laughter She wants them to perform, do their tricks The clowns can do their comedy – While she's dying? – Yes Let me see, where am I? As the clowns perform, she becomes delirious

Spirits of Columbines dance before her Then she dies That's the first scene Next is the graveyard where Columbine was buried Harlequin, her lover, enters in the moonlight

He tries to resurrect her from the grave But he fails The spirits tell him not to grieve His love is not in the grave, but everywhere Then Terry appears

That's your solo, then the finale We'd better get a move on It's only 3 weeks to the opening Calvero! What is it? – How's it going? – Wonderful Thumbs up

– I wish the dance was over – You've nothing to worry about I'm scared Pray for me God helps those who help themselves

Good luck – I can't go on! – What? My legs! I can't move! It's nerves Just move No, I can't move I'm paralyzed! Pure hysteria! There's your cue, get on stage! No, I'm falling! It's my legs, they're paralyzed! Get on that stage! See? There's nothing wrong with your legs

Whoever you are, whatever it is, just keep her going, that's all I've lost a button One of these It's all right Where's Calvero? He told me to wait for him here

I'll send the call boy to look for him Supper is served You're sitting next to Mr Postant Supper is now being served in both lounges

Come along, my dear You're next to me Bodalink, you're down there my dear fellow Destiny must be a headwaitress Why? She seats us together again

She might be your nemesis I think I'll stand up under the punishment However, my congratulations Tonight you were wonderful That's what they call the old army game

Neville, they tell me the army's caught up with you You've joined the army? On the contrary, the army joined me I was drafted That's awful! I agree It's carrying the war too far

However, there's the possibility of joining up here Would you like to dance? I appeal to your patriotism You can't refuse a soldier Governor, I remember when you played Widow Twankey at the Theatre Royal, Birmingham, in 1890 Go easy there laddie, go easy Let's have a drink Calvero, old boy, how's the world treating you? Rather aggressively at the moment You don't know me

The fact is most gratifying Is that supposed to be funny? My man, you will never know Have a little drink Only have it at the other end of the bar Pardon me, Miss Thereza is waiting for you in the dress circle

What is it? Miss Thereza is waiting for you in the dress circle Will you kindly tell her not to worry, I've gone home to bed Very well, sir What's happened to Calvero? He left word that he was tired and had gone home to rest I must go at once

Say good night to Mr Postant for me I'll get you a cab I'll walk home He must be asleep, poor dear

Too much excitement for him I'm beginning to feel the strain myself Then I'll be going Shall we see you before you leave for camp? I leave this morning Good bye, Terry

No, don't! Say you love me, just a little Please! I've tried to fight it, but I can't Please, it's useless You're as helpless as I am We love each other

I never said I loved you Every look, gesture says it! No, don't say that! I know how devoted you are to Calvero, but marrying him isn't right It isn't fair to you You're young, just beginning life This devotion is idealistic

Your youth! But it isn't love No, you're wrong I really love him You pity him It's more than pity

It's something I've lived with, grown to It's his soul, his sweetness, his sadness Nothing will ever separate me from that

Good night, Terry Good bye Listen to this one: "With ease, Thereza pirouetted and flexed radiant authority "She was light, quicksilver, efflorescing! "A Diana spinning wisps of beauty about her" Very good

Well, you've done it How's it feel to wake up famous? That's right, have a good cry and enjoy it It only happens once Let's marry, soon If we could only get away

That house in the country, where we could have peace and happiness Happiness The first time I've ever heard you mention that word – I'm always happy with you – Are you? Of course

I love you Wasted on an old man Love is never wasted Terry, you're like a nun, shutting everything else out for my sake It isn't fair, wasting your youth

You deserve more than this Let me go away What's come over you? I can't help it! If I only had the strength to leave! But I stay on, tormenting myself The whole thing is false In the few years I have left, I must have truth

That's all I have left Truth That's all I want And if possible, a little dignity If you leave me, I'll kill myself

I hate life! The torment, the cruelty of it I couldn't go on without you! Don't you understand, I love you! – You want to love me – But I do, I do! It's Neville you love I don't blame you That isn't true

He's the composer you knew at Sardou's Yes I didn't tell you because I thought it Inevitable I prophesized it, remember? A balcony overlooking the Thames! But it isn't true! In the twilight he will tell you he loves you And you will tell him you've always loved him But I don't love him! I never did It was his music, his art

He meant a world that had been denied me You look so well together But I don't love him! I never did Please, you must believe me! You must! Dancing's excellent, but the comedy's poor We'll have to get rid of that clown

I've called Blackmore's Agency, they're sending down another man You know who that clown is? I don't care if it's Calvero himself He isn't funny – But that's who it is – What? Calvero, only he's under another name

Why the devil didn't you tell me? He didn't want it known Poor old Calvero Well, that's different, we'd better keep him After all, the comedy isn't too important But I didn't see him at the supper party on opening night

He didn't show up That's why Thereza left so early What's he got to do with her? Believe it or not, she's going to marry him That old reprobate? Bless my soul, there's hope for me yet It's time for rehearsal

Wait a minute I'll call Blackmore's and cancel that fellow before he gets down here If you finish rehearsing early, don't wait for me I've so many things to do, but I'll be home by six – Calvero? – Griffin! I haven't seen you in ages! Where are you working? Nowhere

I'm looking for a job Blackmore sent me down to see this new ballet The Harlequinade? I understand the clown's not very good and I could get the part Wish me luck – Good luck, old man

– Thanks Mrs Alsop! What is it? What on earth is the matter? Calvero, where is he? Have you seen him? – What do you mean? – He's left me! He's gone! Would you like to contribute? Captain, would you like to contribute? No, that's all right, put it in I've no false pride Sit down, have a drink

Thank you, old man, not during office hours But I'll sit down May I? How are you? Never felt better in my life! And how is the army treating you? Not so bad I get up to London every other week Have you seen Terry? How is she? After you left she was quite ill

But she's all right now? She's been touring the continent Since she got back she's much better Good She never told me what happened between you What could happen, but the inevitable? You see a great deal of her? Good

Somehow I knew it would work out that way Time is the great author It always writes the perfect ending Great Scott! How do you do, Mr Postant? Just a moment

You're just the man I want to see Would you like to contribute? Are you with that outfit outside? I am, sir Oh, thank you You oughtn't to be doing this! Why not? All the world's a stage And this one is the most legitimate

I must go, or my confreres will think I've run off with the takings Thank you, gentlemen Don't you think I should tell Terry I've seen you? Knowing I'm doing this sort of thing might upset her Although I don't mind it There's something about working the streets I like

It's the tramp in me, I suppose Wait a minute Why don't you come and see me at my office? – What about? – Business I never discuss business, I leave that to my agent Call him up

However I'm booked up solid, you know Au revoir, Gentlemen Driver, stop! Please, turn around Keep the change Cyrano de Bergerac, without the nose

Let's sit down So they told you, huh? I've been searching all over London for you The same Terry Am I? A little more grown up, that's all I don't want to grow up

None of us do But I had to, after you left It's all for the best All for the best Perhaps

I don't know But something's gone Gone forever Nothing's gone, it only changes I still love you

Of course you do You always will Calvero, come back You've got to come back! I can't I must go forward

That's progress Then let me go with you I'll do everything in the world to make you happy That's what hurts I know you will

Mr Postant said he'd give you a benefit I don't want his charity It isn't charity He says it'd be the greatest event in theatrical history

I'm not interested in events But I would like a chance just to show them I'm not through yet Of course I've still got ideas, you know I've been working on, working on

a comedy act, for myself and my friend It's sort of a musical satire Wonderful! You know he's a very good pianist, and me with the violin

A lot of very really really very funny business Come in Sit down, my dear

You look tired I've been working with the claque, going over Calvero's jokes I gave them cue sheets so they'll know exactly where to laugh Are the jokes as bad as all that? I'm worried If he fails tonight, it'll kill him

I know it He won't fail The audience will be most sympathetic But he doesn't want sympathy He keeps saying that

He wants to be a genuine success What does he expect? You know he's not the man he was He mustn't be told that! Tell me, my dear, are you still going to marry him? I'll do anything in the world to make him happy He's a very lucky man He's a very, very lucky man

I never thought we'd come to this Here we have the star dressing room without a dresser Oh well, I guess we can put up with it for one night Fred, the stage manager Come in, Fred

Like old times, seeing you in this room again What's on your mind? You've got 10 minutes, because there's 20 other acts to follow You're in a song first, finishing up with a musical act I'll ring down after you fall in the drum No, after I'm carried off in the drum

Right you are Thank you, sir If anybody else says it's like old times, I'll jump out the window! First the doorman, then the call boy, now the stage manager It's me, Postant It's like old times seeing you here again putting on your war paint

I'll be down watching the other acts Yes, like old times Only in those days you were drunk I'm supposed to be funnier when I'm drunk Maybe, but you were killing yourself

You know, anything for a laugh How's the house? Packed Every face card in Europe is out there: kings, queens, jacks – Is Neville out there? – Yes Came up specially And what a program! Take a look at that Every star in the business is appearing It'll be something, following all this talent

Don't worry Tonight you'll make them look like amateurs That's all any of us are Amateurs We don't live long enough to be anything else

Well, as one old amateur to another – Good luck – Thank you, Mr

Postant Come in How do I look? Funny I know what you're thinking, my health and all that But I had to take a drink

There's a creamy white light turning off and on in my stomach And that's not so good, if I'm to be a success tonight Is it really worth it? Not that I care for success, but I don't want another failure Whatever happens, there's always that little home in the country This is my home

Here I thought you hated the theatre I do I also hate the sight of blood but it's in my veins Come in

Mr Calvero, on stage please! Good luck, sir They're all waiting for you Thanks I don't like it

Everyone's so kind to me Makes me feel isolated Even you make me feel isolated Why do you say that? I don't know I really don't know

– Oh, your change – No, no Of course! All right, turn it off up there! Your change is all ready Good luck, my darling – Aren't you going to watch? – I can't

But remember I love you Really? Always With all my heart Ready, Mr Calvero? Good luck, my darling

Let her go! I'm an animal trainer A circus entertainer I've trained animals by the score Lions, tigers and wild boar That's not Phyllis! Where's Phyllis? There she is! When I was three My nurse told me About reincarnation And ever since I've been convinced Thrilled with anticipation That when I leave this earth It makes my heart feel warm To know that I'll return In some other form But I don't want to be a tree Sticking in the ground I'd sooner be a flea I don't want to be a flower Waiting by the hour Hoping for a pollen to alight on me So when I cease to be I want to go back I want to go back to the sea Oh for the life of a sardine That is the life for me Cavorting and spawning every morning Under the deep blue sea To have no fear for storm or gale Oh to chase the tail of a whale Oh for the life of a sardine That is the life for me You're 3 minutes over! It's the audience Bow and finish I've another act to do Bow and finish! What am I to do? Just finish There are 15 other acts to follow

Look, I've got Postant on the telephone! Please, please Will you give me a chance? What's wrong? Why isn't he doing an encore? I can't keep the other acts waiting They're complaining That's your problem He does an encore

Do your encore! Mmm, you darling! – Here, take this – What is it? I have a terrific pain in my back and chest Dr Blake is in the house Shall I get him? Yes, get him at once! – What's wrong? – He's hurt his spine

– Did you send for the doctor? – Yes Then carry him to his dressing room I'll tell the audience there's been an accident No, don't do that! Carry me on I'll talk to them

You'll ruin the evening On behalf of my partner, and myself This is a wonderful evening

I'd like to continue, but I'm stuck Take off his makeup Is there a couch in his dressing room? No, but there's one in the prop room Take him in there Everyone else must wait outside

Where's Calvero? Where is the old scoundrel? I want to congratulate him Where's Calvero? In the prop room He's had an accident Here's the doctor now I want an ambulance at once

Is it serious, Doctor? Very It isn't his back, it's a heart attack – Is he in pain? – Not now I've given him something I'm afraid he won't last the night

What have they been telling you? Are you all right? Of course I'm an old weed The more I'm cut down, the more I spring up again Did you hear them? I don't mean the claque Wonderful! That's how it used to be

That's how it's going to be from now on We're going to tour the world I've got ideas You doing ballet, and me comedy And in the elegant melancholy of twilight, he will tell you he loves you

It doesn't matter It's you I love The heart and the mind what an enigma Miss Thereza, you're on, please I won't be long, my darling I believe I'm dying, Doctor But then, I don't know

I've died so many times Are you in pain? No more Where is she? I want to see her dance Wait a minute Bring the couch into the wings

I must see about that ambulance

킹스맨: 골든 서클 – 공식 예고편 (한글 자막)

번역: 쿠도군 에그시 난 한때 누군가 나에게서 봤던 것을 너에게서 봤다 그냥 배울 수 없는 것 킹스맨으로서의 자질이지 킹스맨은 우리가 입는 옷이나 사용하는 무기를 가지고 있다고 되는 게 아니다 대의를 위해 희생할 줄 아는 것이지 네가 준비됐기를 바란다 이 다음에 올 것을 미사일 접근 중 <킹스맨: 시크릿 에이전트>의 감독 매튜 본 스테이츠맨 올 가을 줄리안 무어 태런 애저튼 마크 스트롱 할리 베리 채닝 태이텀 제프 브리지스 이런 세상에 해리? 킹스맨: 골든 서클

디센던트 THE DESCENDANTS 공식 예고편 (한국어 CC)

한반지 한반지 하와이 퍼시픽 교육원 성가시게 해 죄송합니다 전 맷 킹이라고

제 딸 알렉산드라 좀 데려가게요 알렉스! 아빠? 무슨 일이야, 아빠? 뭔 일 있어? 집에 가서 엄마 좀 봐야겠다 부모로서 난 보조 역할을 한다 대리부모처럼 철 좀 든 줄 알았다

사실 아주 잘 들었는데 아무도 못 알아채는 것 같아 그리고 입원 중인 아내 엘리자베스와 함께 내 딸년들은 날 시험하고 있다 여기 뭐 있나 좀 봐줘 내 속옷에서 나와, 멍충아

그만, 자 당장 안에 들어가 참 잘하시네요 우린 다 함께 이걸 극복해야 해 너와 스카티, 그리고 난

아빠, 얜 시드야 나랑 같이 있게 얘랑 있어야 문명인이 될 거 같아 별일 없으시죠, 형님? 다신 내게 그러지 마라 난 돌아다니면서 사람들과 얘기좀 해야겠다

친척이랑 친한 친구 몇 하고 엄마 얘긴 아무한테도 안 했음 해 둘이 뭐 갖고 싸웠든 간에 네가 그만 좀 해라 철 좀 들라고 아빤 정말 짐작도 못하는구나, 그치? 아빠

엄마 바람 피고 있었어 아카데미 수상자 알렉산더 페인 "사이드웨이" "어바웃 슈미트" 감독 그놈 누구야? 누군지 알고 싶거든 내 아내랑 자 만나던 놈 너가 극복하려는 거, 그거 힘든 거다 그냥 어떻게든 버텨보려고 너 좀 맞자 아버님은 저런 노인들한테 자주 끌려가 맞으시나보죠? 아버님은 저런 노인들한테 자주 끌려가 맞으시나보죠? 아카데미 수상자 조지 클루니 곧 개봉